INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 19 May 1997 17:45:15 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (31 lines)
Sigmund presentava le multo interessante - como appellar lo - online
compendio de latino del professor de latino a un schola del Statos Unite. 

Quando il essera tempore ego me procura le pagina domestic del professor.
Ego ha copiate le adresse a un loco ubi ego pote trovar lo. 

Un experientia ego ha con quasi omne le linguas que ego ha tentate apprender
es que al initio le autor vermente comprende le cosa e scribe quasi
libermente "ex su cerebro". A un stadio ille veni a un frontiera, ubi ille
comencia copiar de alteres. Le cognoscentia nunc subito deveni tradite e non
sapite. Assi il era con le grammatica scholar de latino que ego usava e le
libro(s) de apprender le finnese. A mi aviso mesmo in le libro de inseniar
interlingua de Ingvar Stenström il existe un tal limite. 

Ego imagina audir Stan clamante: Projection! :-) E isto es multo possibile.
Quando ego veni al prime limine il certo es ego qui perde le contacto con le
terra e non le autor. Ma si il non se tracta de un projection il pote valer
le pena pensar del cosa.

Pro compensar iste perdita de momentum in le prime limite de apprension
(apprender) ego sole leger si multo que possibile de texto, mesmo si ego non
comprende toto. Gradualmente ego pote relationar le texto a isto que ego
apprendeva al initio.

Que sia profitose de alcuno!

Kjell Rehnstroem    
Vaenortsgatan 87      
S - 75264 Uppsala
email: [log in to unmask]

ATOM RSS1 RSS2