INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Tue, 31 Oct 2000 19:40:53 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (49 lines)
Mario Malaguti wrote:

> At 03:37 PM 10/29/00 -0500, STAN MULAIK wrote:
> >Esque ciao in Treviso pronunciate como anglese "chow" (tshiow) o como siow?
> >O tsiow?
> >
> >Stan
>
> Ecce un belle demanda!
> Ma io non sape responder!?
> Il es le chow, siow, tsiow que me mitte in crise.

Lassa nos tornar le problema. Como debe on
pronunciar _cow_ in italiano o
interlingua? Ego vota in favor de _cao_ (cow).

Nunc, le problema es le _cia_ isto se lege _cha_
(si on usa ortografia
anglese). Nos pote scriber le nomine _Charles_
_ciarls_. Ego crede que un
italiano volera poner un vocal (forsan un e inter
le _-rls_ o forsan al fin del
parola).

A proposito pronunciation de italiano. Ego
ascoltava hodie un reporto de Roma
per le radio national svedese. Un correspondente
qui ha vivite multissime annos
in Italia soccedeva pronunciar le nomine del
jornal Corriere de lo sport como
alque simile a "corylosport" multo impressionante.
Le notitia era que le
coach/exercitor? de Lazio devenira Capitano del
equipa national de Anglaterra.
Lo que interessa le publico svedese es que iste
persona es- justo - svedese de
su nationalitate. Sven alque (pro non rumper le
lege de datos personal in le
rete ;-)

Ha! A ubi pote non ducer nos le discussiones in re
le pronunciation!

In interlingua ego crede que on scriberea _tchao_,
o mesmo _tshao_. Isto debe esser comprensibile.


Cellus

ATOM RSS1 RSS2