INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 8 Jul 1998 09:58:29 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (12 lines)
Frank,
  In espaniol angl. "employee" es "empleada" que es le participio passate.
Similarmente in italiano: "impiegato" (equalmente "dipendente").  Io nota
que le anglese "trainee" es "principante", "novato", "aprendiz" in espaniol;
apprendista, praticante, tirocinante" in italiano; de'butant, novice, apprenti
in francese.  Si le individuo es le objecto de un verbo que describe lo que
occurreva a ille, alora le participio passate es proprie.  Si le description
del individuo es de alco que ille/a face, alora il ha un participio presente,
-ante, -ente, -iente.

Stan

ATOM RSS1 RSS2