INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
MARIO MALAGUTI <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 30 Sep 2000 02:03:18 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (67 lines)
Uhmmm! Io habeva corrigite mi texto, ma io lo ha inviate al lista in su
prime redaction. Io me excusa e pone remedio.

Reflexiones.

Anque heri io ha laborate a perfetionar mi edition del vocabulario
Italiano-Interlingua que io ha initiate con le bases per Paolo Castellina
que es jam publicate in Internet, como multe altere vocabularios.
Al pagina per Jan Årmann:
http://www.interlingua.nu/documentos/lexica/builder.htm
Jan explica como ille emplea le vocabularios publicate per Babylon.
Io crede de individuar que, pro render usabile un vocabulario online, on
deberea observar alcun precautiones al fin de facilitar le usatores.
Un labor de iste genere non se conclude in alcun dies e on pote laborar
continuemente a ampliar e perfectionar le vocabulario.
Anque in iste caso al autor se presenta un problema. Illo es: facer le labor
sempre in le mesme formato de texto, alteremente le mesme autor pote
regreder in su labor, sin voler lo facer, obviemente.
Es .txt le formato ideal? Io pensa que le formato .txt es practic pro le
mesme autor. Ma ille debe sempre lavorar con iste formato.
Que face Babylon? Illo mitte a disposition le ultime edition del vocabulario
de un autor, in ultra al editiones que le mesme Babylon cura.
Le usator pote usar free iste vocabularios on/offline, ma io crede que illes
non pote modificar lores. In iste modo le autor ha un major responsabilitate
pro le material que ille publica. Solmente le obra del autor circula in iste
modo.
Le autor poterea anque distribuer su base in formato .txt e cata uno poterea
servir se de iste base con le mesme resultato de quanto es
publicate per Babylon.
Le differentia intra le duo metotos es simplemente illo que io ha jam
evidentiate: le obra del autor non habera plus le character del autor.
Io pensa que es sempre importante que le autor resta le unic responsabile
moral de su obra, assi Babylon ha offerite un bon modo de expression pro le
autores, qui resta illes mesme, como il debe esser.
Si le labor del autor sera digne, su obra con le tempore sera sempre
melior e isto creara un distintion intra le mesme autores.
Si! Io crede que le respecto del regular proponite per Babylon sia un bon
garantia pro le qualitate del labor de un autor.

Io crede anque que organisationes como Babylon sera usabile con alteres
platteformas. Sera le autor a facer le publication, con le mesme garantias.

Mario Malaguti


----- Original Message -----
From: Martijn Dekker <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, September 27, 2000 8:48 PM
Subject: Re: Vocabulario de Prof. Berger


On Wed, 27 Sep 2000 14:58:38 +0200, Jan Årmann
<[log in to unmask]> wrote:

>Regrettabilemente Babylon ancora non ha un version pro Mac.

Non serea il possibile facer un version del dictionarios in un formato
plus compatibile inter le systemas operative, e.g. simple texto pur? Io
multo appreciarea isto; io poterea facer con illos quecunque io vole,
e.g. importar lo in un base de datos in AppleWorks, etc.

E alora, il anque ha le usatores de Linux e altere versiones de Unix
qui es ignorate per Babylon.

- Martijn

ATOM RSS1 RSS2