INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 13 Sep 2008 04:17:54 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (130 lines)
Re: Que es interlingua, secundo Gode? 


--- In [log in to unmask], "cleij" <cleij@...>
wrote:
>
> In "Voce de Interlingua" io pone sovente opiniones exprimite
> per Alexander Gode. In le numero 35 de "Voce" Gode scribe:
>
> ....... Interlingua esseva planate con le objectivo de render
> lo immediatemente comprensibile a quasi omnes equipate
> con un passabile grado de sensibilitate e de preparation
> linguistic, sin ulle restriction con respecto a qual lingua o
> linguas particular es includite in ille preparation.
>
> Le systema functiona efficacemente proque le scientias e
> technologia ha disseminate lor greco-latinoide terminologias
> in omne partes del mundo. Interlingua es essentialmente
> un forma de latino moderne, utilisante solmente configurationes
> structural que ha remanite vital in nostre dies in le major
> linguas del Occidente e un vocabulario que es extensemente
> international o formate ex extensemente international
> segmentos.


DINNIS QUI!

Car Piet et Altere Collaboratores de Interlingua,

In le supra-dicte extracto, Gode nos affirma que interlingua es un
Latino MODERNE que functiona a causa de le dissemination del
terminologia LATINOIDE.

In altere citation de 1965, ille nos indica que:

"interlingua es de facto un latino VIVE rendite plenmente functional
per un leve processo de perfilation e de supplementation in le
lumine de REALITATES INTERNATIONAL."

Le parolas scripte in majuscula nos conduce a suspectar que ille non
se refereva al latino de Julio Caesar, neanque a lo del Sancte Hieronymo. 
Le attributos:
"VIVE", "MODERNE", "LATINOIDE"
nunca se applicava al latino que nos apprendeva in le liceo.

Allora, de que latino parla le Dr. Gode? De novo, il es
conveniente que nos asculta directemente le parolas del Doctor Gode,
le Patre de Interlingua:

"Le importante puncto es que ille methodologia esseva applicate a 
latino NON COMO LINGUA CLASSIC E "MORTE" sed como substrato commun
presente in omne le linguas parlate per nationes activemente
participante in le scientias e le technologia."

Ille nos indicava un latino vivente, ancora presente in le epocha
moderne intra le obras scientific et technologic. Mais si iste latino es vivente, 
se suppone que debe esser parlate ancora per qualcunque communitate 
moderne, none? Mais que communitate specificamente?

Que nos lege, altere vice, le parolas textual de Gode, extracte de su 
famose "Manifesto":

"Que, specificamente, es ille communitate lingual? Un responsa
provisori a iste question es obviemente le communitate lingual
existente intra le territorio que es designate per certe philologos
como le ROMANIA. Iste formula - ben que provisori -porta con se un
serie de importantissime observationes relative al character de
interlingua que es frequentemente mal comprendite. Un tal - e
probabilemente le plus significative - es le rolo de interlingua in
le campo del scientias. Hic io time deber admitter que, per mi
alique exaggerate accentuation del successos de interlingua in le
communication scientific, io mesme ha inducite certe scriptores a
creder que le utilitate de interlingua es strictemente restringite
al scientias. ISTO ES, NONOBSTANTE, TOTALMENTE INCORRECTE. 
INTERLINGUA ES LE LINGUA ES LE LINGUA COMMUN DEL ROMANIA."

Ah! Le LATINO MODERNE de Gode non es ne plus ne minus que le substrato 
linguistic commun de le parlantes de le linguas NEO-LATIN-- LE ROMANIA: 
le espaniol, le portuguese, le italiano a le quales Gode adderea le anglese et le
germano (benque iste ultimo con effectos minus significative).

Il vale plus que nos lo ascolta de le labios de Gode:

"Le Romania debe esser definite como le territorio total in que le
influentia linguistic del latino continua esser traciabile. 
Per consequente, le linguas fonte de interlingua include in mi opinion le
anglese (e con effectos minus significative) etiam le germano."

Assi, Car Amicos Mie, vamos appellar al pan, "PAN', et al
vino, "VINO"! Per Dr. Gode mesme interlingua es primordialmente le
denominator comun de le linguas anglo-romance MODERNE, VIVENTE, et
SEMPER-PRESENE in toto le Occidente.

In altere parolas, le Latino Moderne de Gode lo son, primordialmente, le Linguas
Neo-Latin (con anglese et germano como heredes partial) -- totos filios de un 
sol Matre Commun, LE ROMA ETERNA, PASATE ET PRESENTE et FUTUR,-- o, si 
vos prefere leger- lo in le mesme expression de Gode:

"L-E____L-I-N-G-U-A____C-O-M-M-U-N____D-E-L____R-O-M-A-N-I-A"!!!

Sempre Vostre,
Dinis

Post Scriptum,

Pro leger le restrictiones imposite super le anglese et le germano per le regulas 
de Gode, vide per favor, le capitulo super "Non-Latin Examples", parte 2 , 
pagina xxxvii del IED. 

Illac se apprende que, benque [A] BROTHER es parentate, per le proto-indo-
europeo, de le variantes romance, FRATELLO e FRÈRE, le forma standardisate, 
FRATRE, es "determinate sin referentia a le variantes germanic" 
sinon "exclusivemente super le base de su variantes ROMANCE".

Et, de novo, le parola germanic occidental, HARING, es le ver etymon de tote 
le variantes anglo-romance de iste termino zoologic. 

"Mais le exclusion del anglese e del germano produce le prototypo HARINGO 
que es le forma por le qual iste parola se representa in le vocabulario 
standadisate international." IED p. xxxvii

A tote costo, se mantene le puncto de gravitate de interlingua intra le 
ROMANIA.

Salutes Cordial,
Dinis

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2