INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Anne Burgi <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Mon, 2 Jun 1997 19:09:26 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (24 lines)
STAN MULAIK wrote:
>
> >Io ha justo vidite in le television que on ha decidite
> >in le SUA, que le traduction del biblia es "troppo
> >feministic".
>
> Le programma de novas del radiodiffusion public (PBS) habeva un conto de
> isto hodie. Iste nove traduction del Biblia, un nove version international,
> es le "inclusive version". Apparantemente certe theologos del Ecclesia
> Baptista percipe un insidiose influentia del "feminismo" in iste traduction,
> ben que representantes del traductores dice que necun tal consideration se
> intrava a in lor traduction.


Como meraviliose illo esserea si tote le Biblia poteva reciper un
grande  "influentia insidiose del feminismo" ! Ma... io non sape lo que
remanerea del Biblia si illo esseva un libro con tal justitia...
solmente le parolas de Jesus-Christo...
Forsan un die... sono belle...

Soniamente,

Anne

ATOM RSS1 RSS2