INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Mon, 31 Jan 2000 07:33:24 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (31 lines)
STAN MULAIK wrote:
> 
Commentos de Cellus P. (intra parantheses):
> A vos qui vole rejice parolas anglese ora international in varie altere
> linguas, io opina que vos equalmente debe rejicer parolas como bureau, (del francese, es in germano Büro, e in svedese byrċ, kontor). Si io poteva decider io suggereva le scriptura _buro_!) > "buffet", es anque francese "aria" (es italiano), "argot" (fr), "can~on" (proque non _canion_?)  "pizzicato" (como infante io me demandava multo del signification, illo es ben italiano, describente le stilo de sonar un instrumento a chordas), "liaison" (isto sembla esser francese), "kiosque" (turco),  "kirschwasser" (germano), "kasher" (io suppone que le forma kasher veni via le anglese, antea io ha sempre vidite le forma _kosher_), "karma", "khaki" (khaki, del perso o que?), "kominform" (Ah, stan, alora tu te tirava in le pede! Isto es ben interlingua! Communist information es le partes constituente!),
> "ku"mmel" (germano, de uso dubitose, pro dar colorito local naturalmente: "Apud Bacharach nos probava un glaso de Ku¨mmel", "whisky" (nulle vole naturalmente acceptar _uisge_, in facto illo es le ubiquitose _aqua de vita_ que deveni _akvavit_ a _eau de vie_ (le "cognac" popular in Svedia le plus modic coniac e in facto un veneno pro lupos o rattos - selige tu favorita - e si on face un metathese dicente _o vi dö_ on obteni _Oh nos mori!_ plus apte, si io va expressar un opinion personal ;-), "wigwam", "pendant",(que?)  "gourmet" (es francese "gourmand" (es anque francese), "giro" (debe venir del latino originalmente), "garrote (del espaniol) , "flint" (es isto non _silicon_, "flirt" (si on parla de _flirtation_ on pote adoptar le parola al interlingua sin exiger le - pro alcun parlatores difficile _ö_), "ferry-boat" (in iste caso mi nervos puristic ha essite multo excitate. Le causa es que plure del linguas que io cognosce ha altere parolas, e io ha un consumente senso que il existe synonymos plus international, solo que nos los non ha remarcate), "fashion" (es _moda_ in multe linguas, con le dominante position del anglese certo _fashion_ ganiara plus de divulgation), "de'but" (es francese, e un interessante cosa es que in le mundo francophon e inspirate per le francese un _debutante_ es sovente lo que nos in le linguas plus boreal appella un _comenciante-), "debutante" (bon interlingua, nulle problema) , "caisson" (hm), "cafe'" (existe in quasi cata lingua), "beefsteak" (es al minus svecificate a _biffstek, ma on dice solmente _biff, finno _pihvi_), "bar", (bibitorio si on non se vole contentar del "bar". Iste parola ha essite tanto adaptate in varie linguas, assi que un _bar_ svedese non es lo mesme como un _bar_ catalan) "a la carte" es ben francese e existe in omne le paises, al menu, si on vole), "alle'e" (es francese e denota varie cosas, un parola con citatania in multe linguas), etc.
> 
> Con isto vos rejice le idea que interlingua es le vocabulario international.

Le problema con le parolas ex le anglese, como _hardware_ e _software_ es que
le plus grande numero de linguas ancora non ha trovate un methodo pro adaptar
los al proprie lingua, quanto al pronunciation e inflexion. 

In general le linguas international tracta iste parolas de origine anglese
multo differente. Un multo interessante exemplo es le parola _traino_ que cata
interlinguano - que io ha audite parlar - usa le pronunciation _traino_. Mesmo
le _IED_ non indica que il ha un altere pronunciation, nonobstante io suppone
que il ha _NULLE_ lingua natural que usa iste pronunciation!!!! On dice
_treno, tren_ etc. Al proxime conferentia de interlingua ubi io participa, io
offere un caffe e un tortetta al persona qui pote indicar a me un lingua
contribuente a interlingua in le qual _traino_ se pronuncia _traino_ e non
_treno, tren, trein_ o alque simile. 
Regulas: le prime persona qui indica isto ha ganiate.
Sub le condition que io e le persona in question participa le incontro.
Le parola debe reflectar le uso _hodierne_!
Linguas non contribuente a interlingua non es considerate, mesmo si illos ha
un interesse como curiositates, ma non merita al cafe e tortetta.
Salvo isto mi promessa non indica plus!

Amicalmente

ATOM RSS1 RSS2