INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Giovanni Nappi <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 1 Jun 2006 11:45:22 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (162 lines)
KOVACS Peter scribeva in data 30/05/2006 18:10 CEST:
> Car Ingvar!
> 
> Congratulation; un multo bon responsa.
> 
> Rodrigo Portela ha scribite:
> 
> 
>>> Re le latino in Finlandia... Il es sempre ancora surprendente pro
>>> me
> 
> como le movimentos del neolatino e Interlingua ha un comparativemente
>  grande fortia in le paises nordic, ubi on parla nativemente linguas 
> que non ha un origine latin. Alcun explication?<<
> 
> Ingvar Stenström ha respondite:
> 
> 
>>> Car Rodrigo,
> 
> Le explication es multo simple: nos nordicos e tote non-romanophonos 
> b[...]e s o n i a, necessita interlingua!<<
> 
> Al prime momento, quando io videva un texto in interlingua in le rete
> io habeva le sentimento, que io besonia iste lingua. (Proque? Io non
> sape.) Illo es incorporate in me, geneticamente hereditate, malgrado,
> que io non es romanophono, e io non pertine a ille cultura. 

In mi opinion, le cultura europee es multo plus homogenee que on pote
pensar! Dunque un italiano e un hungaro pensa quasi al mesme maniera
(mais illes non mangia le mesme cosas :þ)

> Como isto
> es possibile? Assi, que in Hungaria le latino (classic) era un lingua
> official usque a 1844, si io non erra. 

Interessante... in Italia on ancora studia le latino classic in lyceos
scientific e classic, mais non in scholas superior professional.

> Le affaires official, le
> cultivation e actiones intellectual, etc. era organisate in iste
> lingua e in le germano. Subito le latino dispareva ex le vita,
> societate hungare, quando veniva le moderne tempores. Ma le effecto
> de iste lingua remaneva in le lingua hungare, assi anque le loco, le
> applicationes que iste lingua ha plenate remaneva vacue. 

Io sape lo que tu vole dicer...
Pensa que nos del sud Italia retene ancora manieras de facer del ancian
Grecia!!! P.e. le maniera pro dicer "no" con le capite... Tote le Italia
(e pot'esser le mundo) torna le capite lateralmente (dextre-sinistra o
sinistra-dextre), in le sud Italia e in le Grecia on move le capite
verso le alto!

> Illo non
> pote ser plenate, substituite per le anglese, proque illo es un
> lingua totalmente estranie del hungaro e illo non es traditional in
> le communication international de iste territorio carpatian. Proque
> io deberea communicar con un sloveno o un slovaco o con alicun altere
> representante de un populo vicin in anglese, si le character de ille
> lingua es totalmente differente de nostre linguas, e si nos omnes,
> populos carpatian ha le mesme hereditage del latino, le qual
> hereditage unifica nos o nostre linguas?! 

Del toto, le latino unifica equalmente le populos anglophone!

> Assi io videva in le prime
> momento, que interlingua, le "latino simple" (que representa quasi
> tote le importante tracias del latino in un forma simple e rational)
> poterea reimplaciar le latino in su rolo plenate in le relationes
> hungare e carpatian. Assi nos, hungaros e carpatianos, dunque (in le
> major parte) non-romanophonos besonia interlingua pro retrovar a nos
> mesme, a nostre proprie passato, hereditage e linguas, le quales era
> fortemente influentiate per le latino.
> 
> Ingvar continua:
> 
> 
>>> Interlingua es lo que nos ha in commun con vos, e nos lo usa i.a.
>>> 
> 
> pro contactos con romanophonos, qui ha le enorme avantage de 
> comprender lo sin multe studio...(e qui sovente pensa que non importa
> qual formas del "latino supervivente" vos usa).<<
> 
> Si, io ha sovente observate, que pro romanophonos, que non son
> interlinguistas non es interlingua un tanto grande surprisa, illo non
> apporta le emotion del discoperta pro illes, illo non evoca interesse
> in illes. Illes non comencia amar le lingua, quando io communica con
> illes in interlingua. Illes non dice: hey, qual bon lingua isto es, o
> alicun simile cosa. Illes non dice, que illo les place, e illes non
> vole apprender lo. 

si... io pensa que le ration es que interlingua es tanto simile _A_CATA_
lingua romance que on pensa interlingua como a un pidgin-italiano etc.

> Con alicun exceptiones (pauc decennios de homines
> in le mundo) le majoritate del romanophonos non cognosce interlingua,
> o si illes lo cognosce, illes non deveni impressionate per illo.
> Alicun explication? Al altere latere il ha multissime de
> esperantistas inter le brasilianos, italianos e anque Rodrigo Portela
> prefere esperanto, que interlingua, malgrado, que iste ultime sta
> plus proxime a su proprie lingua espaniol; e malgrado que ille es
> conscie per le "errores" de esperanto. Ma il ha pauchissime de
> interlinguistas brasilian o italian. Alicun explication? 

Un altere ration pot'esser que on place plus le sentimento de "secta"
quasi religiose que le sentimento universal que on pote experientiar con
interlingua! Un amica mie diceva isto: interlingua es belle e
comprensibile, mais io ama plus esperanto proque illo me da un senso de
cameraderia (it: cameratismo)!

> Non solmente
> esperantistas, ma mesmo idistas se trova inter le romanophonos,
> hispanophonos, multe enthusiastic, forsan plus, que interlinguistas
> romanophone. Alicun explication? P. ex. Goncalo Neves scribe in
> perfecte interlingua, ille era le thema mesmo de duo articulos in
> alicun Panoramas e ille me scribeva aliquando in le chat de
> interlingua: il es ver, que antea ille era esperantista e postea
> idista, ma "desde ora" ille vole laborar exclusivemente pro
> interlingua; totevia recentemente ille ha scribite un acre critica
> contra interlingua in un lista idista; vide:
> http://groups.yahoo.com/group/idolisto/message/15232
> , quando il se verificava, que alicun interessato super ido
> recognosceva, que ille besonia interlingua, non ido. Vide le
> antecedentes a http://groups.yahoo.com/group/idolisto/message/15230 e
> a http://groups.yahoo.com/group/idolisto/message/15231 . Mesmo
> Goncalo Neves scribe cosas super interlingua, que non son ver (ora io
> non vole detaliar los, ma vos pote leger los sub le ligamines date.
> In alicun maniera nos deberea reager a iste mentitas super
> interlingua. Solmente duo exemplos: ille assere, que le parola
> "femina" in interlingua significa anque "sposa"/"marita". Vos pote
> vider, io poteva dar mesmo duo parolas pro le partenario feminin in
> maritate. Dunque iste su assertion es evidentemente non ver. Un
> altere: ille scribe, que le parola "tasca" ha duo significationes
> differente in interlingua. Isto es ver, totevia io pote traducer su
> phrase mentionate assi: "Il pozis la sako en la posho" => "Ille
> poneva le sacchetto /!/ in le tasca /de mi pantalon/".). Su plus
> pesante assertion super interlingua es, que illo es "chaotic". Ma
> secundo me interlingua es multo regular, forsan le plus ex le tres
> grande constructe linguas auxiliar. Dunque qui pote dar un
> explication super le comportamento duple de iste persona? Un vice
> ille scribe in favor de interlingua, un altere vice ille scribe
> contra le lingua. Ille es anque un bon exemplo a lo que io scribeva,
> que estraniemente romanophonos prefere ido e esperanto e non
> interlingua, malgrado que de iste tres illo es le plus proxime a lor
> linguas materne.

estranie que on dice que ido es plus regular que interlingua...
specialmente si on pensa que ido e in maniera major esperanto rumpe cata
familia derivational (plus que linguas ethnic)!!!
Io memora le exemplo de "femina" e "feminismo" de esperanto: on traduce
"virino" (que litteralmente significa "masculo de sexo feminin" :) ) e
"feminismo"!!!

> Péter Kovács

Szervusz (si io non errava in scriber ;) )
Giovanni

--
Pro disabonar te: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2