INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 13 Dec 2001 20:40:29 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (23 lines)
STAN MULAIK wrote:

> Io esseva interessate a apprender de Luis, io pensa, que in
> nord de italia il ha un celebration de Santa Lucia.

In general, si es un scola, un casa pro seniores (senes!) Lucia
e su suita canta. Le publico ascolta e es impressionate.

Traduction prosaic de un texto al canto de Santa Lucia. Il ha
plure variantes:

Le nocte cammina per silente passos circum ferma e casa. Circum
le terra le qual le sol habeva quittate cuva le umbras. Alora,
sur le limites de nostre porta, illa sta, Sancta Lucia.

Le nocte era grande e pesante, nunc se audi volante in omne le
cameras silente, lumine quasi de alas. Le alba va revenir,
silentiosemente ex un nube rosacee, Sancta Lucia.

E plus in iste stilo.

Cellus

ATOM RSS1 RSS2