INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Bernard Aunis <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Sun, 14 Jul 2002 22:54:16 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (17 lines)
Io ha nunquam potite comprender le pronunciation uniforme de « g », lo qual
es contrari al tote usage international (anglese, espaniol, francese,
italiano, portugese). Ric Berger diceva : le creatores de Interlingua esseva
linguistas competente qui cognosceva le question melior que nos ; si nos non
comprende alique, nos debe dicer nos que illes habeva su motivos. Ma anque
io es linguista e io volerea examinar iste motivos.

Concernente le transformation de [z] in [rr], io non es specialista de
linguistica slave ma io sape que le rhotacismo esseva frequente in latino.
Le genitivo « generis » es un ancian « genesis » ubi le « s » intervocalic
se ha cambiate in « z » e postea in « r ». Un phenomeno inverse ha occurrite
in Paris al fin del 15e seculo : « chaire » (<cathedra) ha devenite «
chaise » e le village « Oroir » (<Oratorio) ha devenite « Ozoir », ma le
lingua esseva jam fixate e iste evolution ha lassate poco de vestigios.

Bernard Aunis

ATOM RSS1 RSS2