INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 29 May 2003 11:41:50 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (51 lines)
Kjell Rehnstrom wrote:

> naomi wrote:
>
>> Harleigh Kyson Jr. wrote:
>>
>>> Interlingua, como multe linguas europee, ha formas le
>>> formas "tu" e "vos", que se usa generalmente como "tu"
>>> e "vous" in francese.
>>>
>>> Generalmente, quando io comencia un conversation in
>>> interlingua, io comencia con "vos" e progrede a "tu"
>>> quando on me invita.
>>>
>>>
>> Io cognosce le significato de 'tu'='vos' il es usate anque in italian,
>> io esseva solemente surprendite
>> que ista caracteristica (superflua in un lingua auxiliar)  es in
>> interlingua e al contrario
>> le gerundio non, con le motivation de non exister in francese.
>>
>> _vos:_
>> francese=si
>> espaniol/portuguese=si
>> italiano=si
>> anglese=NO
>>
>> _gerundio:
>> _francese=NO
>> espaniol/portuguese=si
>> italiano=si
>> anglese=si
>
>
> In le conferentias de interlingua le parola general es _tu_. In facto tu
> pote quietemente usar _tu_ in omne contactos ininterlingua, si il non ha
> personas qui insiste esser adressate per _vos_. Ego cognosce solo un tal
> exemplo, ma isto es historia.
>
> Kjell R

Istas formalitates es disparente in le novas generationes io crede, e io
pensa que in un lingua auxiliar
tales formas es dificile e inutile pro alcun personas que non habe ilas
in su lingua meternal.
Io es curiosa de saper como face le anglofonos in iste caso, in anglese
il habe un sole
forma pro tu/vos que es you e ila functiona benisimo.

N

ATOM RSS1 RSS2