INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 6 Jun 2004 12:42:41 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (65 lines)
Il me sembla satis tentational que un organisation pro un lingua
auxiliar proba viagiar como passagero gratuite con un altere
organisation, ma ego es multo incerte si isto es un bon strategia -
forsan si le organisation es multo forte, ma si illo es marginal on
habera solo un spacio marginal del marginal, si vos me comprende.

Como ego vide le cosa, si un organisation discoperi interlingua e lo
vole usar isto es un totalmente altere affaire e igo dice "per favor!"
ma ego non crede in le idea que on vade a un organisation e dice: "An
vos non vole supportar mi lingua international?" "Certo!" illes dicera,
ma si on non usa le lingua o apprende lo, le senso es, secundo me,
satis dubitabile.

Le interessante question es: Significarea vermente le apprender de un
lingua international como le secunde lingua pro omne europeos que on
per isto poterea salvar le linguas national minor. Ego crede que non.

Primo: Linguas cambia. Jam parlante con personas in Uppsala ante cento
annos, si ego poterea retroir a Uppsala in 1904 esserea un poco
estranie e ante 200 annos le linguage certo era jam comprensibile ma
con un massa dialectismos que non plus existe.

Esserea svedese plus salvate si on parlava esperanto in tote Europa? Si
le lingua esseva multo facile le cambio a illo al disfavor del svedese
esserea minus facile.

Cata grande lingua face influentia al altere linguas. Assi il ha sempre
essite.

An le facto que jornalistas in mi pais in general sape solo le anglese
significa que politica anglo-american recipe un avantage ante le
politica, o plus precisemente, le discurso de altere paises?

Ego non es certe si le lingua ha un tal forte influentia.

Tamen ego ha remarcate que ego sape minus del politica in pro exemplo
Germania al presente que ante alcun annos. E tamen ego pote leger "Der
Spiegel" in le rete, anque in anglese! E in Francia il ha "Le monde
diplomatique" que anque ha editiones, si ego me non erra mesmo in
svedese (o alminus il habeva tal planos). Ma le demanda forsan non es
multo grande.

Pro me interlingua es un cosa multo personal, ego lo vide como mi
alternativa al anglese. In interlingua ego me exprime personalmente, e
melior certo que in anglese!

Ma del altere latere le hegonomia del anglese - si il ha uno - me non
particularmente preoccupa. Ego sape le anglese secundo me besonios -
pro leger libros ante toto - e pro le interpretation in le EU il ha
professionales. Si longe que nos ha linguas official in le paises
membros del Union nos besoniara le traductiones. Le idea que omne
politicos apprenderea "nostre lingua auxiliar" es un utopia. Plus tosto
illes apprendera le anglese - nunc le dominante lingua. Ante 200 annos
illo esserea le francese. Ma como dicite, isto non es mi problema.

Le multilingualismo in le Union es ante toto un cosa politic, illo ha
nihil a facer con le comprension etc. il es un cosa de prestigio, e rpo
isto illo pote solo resolver se per le practica. Il es mesmo possibile
que per le supporto de omne possibile linguas minoritari on solmente
mortifica le linguas national!

Nos vive in un interessante e paradoxal mundo!

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2