INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 18 Nov 1999 22:37:56 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (352 lines)
Courier (o Courier New) 9 o 10 absolutemente necesse est!

Amicos!

Nos ha travaliate con le idea del dictionario
electronic inter le interlinguanistas de Fennoscandia,
primemente inter le associationes SSI (Societate
Svedese pro Interlingua) e AFIL (Association
Finlandese pro Interlingua).

Le idea era presentate seriemente ante quasi un
anno.

Iste anno perdite es regrettabile proque nos habeva un
grande chance a facer propaganda forte pro interlingua
quando Finlandia era le pais presidential del Union
Europee (1999-07-01--1999-12-31).

Ancora plus quando nostre periodo presidential comen-
ciava con le "grande guerra lingual" inter Finlandia
contra Germania/Austria con alicun colpos de flanco
ex Italia e Espania. Iste "guerra" obteniva multe
publicitate in le jornales e televisiones in Europa.

Io pensava que io non poteva intervener con grande
forte proque in Finlandia cata politico etc. demanda
que ubi in le interrete ille poterea trovar plus
information super le thema. Nostre arsenal electronic
non es preste. Nos manca un dictionario electronic
complete e specialmente un grammatica electronic. Nos
non ha un grammatica satisfactori mesmo a papiro.
Nostre grammaticas ha tractate solmente multo super-
ficialmente e.g. le prepositiones benque illos son un
del plus importante partes del grammatica de
interlingua proque interlingua non usa casos.

Durante iste tempore de quasi 50 annos interlingua
naturalmente ha se developpate a un systema complete
sed le systema grammatic es in le articulos e libros
de nostre grande pionieros. Multo importante fonte
es "Panorama". Post 500 annos (si non 1200) le
imperator Iustinianus le grande colligeva le leges
roman a su Corpus Iuris Civilis (tal nominate 1000
annos plus tarde ...). Forsan nostre Corpus Inter-
linguarum poterea devenir complite post 50 annos ...

Io ha hesitate con actiones serie etiam proque io ha
essite multissimo occupate con mi travalio e proque
le periodo presidential de Finlandia non ha essite
specialmente succedite. Le conflicto lingual contra
Germania, nostre alliato natural, era stupide. Nostre
ultime effortio, "le dimension septentrional", era un
fiasco proque le ministros de affaires estranier de
omne statos del Union Europee lo boycotava proque le
attacco de Russia contra Czeczenistan.

Forsan le complimento le plus remarcabile era un
eventual acceptation de Turchia inter le candidatos
official del Union Europee sed le parte finlandese era
hic multo modeste, le prime motor era Germania (forte-
mente supportate per le Statos Unite). Le popularitate
de Bill Clinton accresceva enormemente in Turchia
durante le ultime visita de Bill Clinton e su familia
a iste pais. Le reputation del presidente Yel'tzin es
nunc sub zero in Turchia e multo basse etiam in
Europa. Un grande nova de hodie es que le oleoducto ab
le Mare Caspie essera construite trans Turchia a
Ceyhan, un citate al Mediterraneo in loco de territo-
rios del Federation Russe e le Mare Nigre.

Le risico del conflicto inter Russia e le paises occi-
dental ha crescite. Le guerra in Czeczenistan es
partemente un guerra pro oleo e le oleoducto a Ceyhan
es un defaite mordace a Russia.

In iste situation il non es tal fatal benque io ha
essite comparativemente silente excepte un par de
communicatos visibile in "Hufvudstadsbladet", le
principal jornal svedese in Finlandia.

------------------------------------------------------
Le sequente message de Jan Årmann era adressate pro
alicun interlinguanistas svedese e me sed io invia lo
con mi commentarios al INTERLNG proque io pensa que il
esserea preferabile que le varie dictionarios electro-
nic sub preparation esserea facite con mesme standard,
p.ex. le dictionario espaniol - anglese de Stan
Mulaik.
------------------------------------------------------
Allan Kiviaho

d[991116] x[Jan Årmann <[log in to unmask]>] ArmJ-9NG
s[DELAIS]
To: Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
CC: Gheorghe Petrineanu <[log in to unmask]>,
    George Petrinenanu <[log in to unmask]>,
    Ingvar Stenström [log in to unmask]>,
    Sigmund Löfstedt <[log in to unmask]>

Car fratre,

Io ha pensate a DELAIS e tentate trovar objectiones al construction.
Objectiones que debe nos advertir a comenciar le projecto. Io non sape
si io ha trovate un tal. Io vole hic probar a dar un exemplo de
investigation. Io ha seligite un singule parola que io sape pote haber
plure significationes pro studiar le traduction ab interlingua a in
anglese e retro. Ergo, vamos studiar le parola anglese 'back' in le
dictionario de Jay Bowks:

back =
    posterior;
    retro;
    dorso;
    (rear) fundo;
    (support) appoiar, sustener;
    (bet on) deponer un summa super;
    (a vehicle) guidar a retro, recular, regreder;
    (of vehicle) ir a retro;
    (be - ) esser de retorno

Si on adde le categorias grammatic (ordklass) del dictionario de Sexton
& Gopsill tu trova:
back =
    adj posterior;
    adv retro;
    n dorso;
    n (rear) fundo;
    v (support) appoiar, sustener;
    (bet on) deponer un summa super;
    (a vehicle) guidar a retro,
    vi recular, regreder;
    (of vehicle) ir a retro;
    (be - ) esser de retorno

Nunc io ha consultate le original IED in ied.ask, ietx.ask e le libro

posterior adj posterior (1. back, rear; 2. later)
retro adv back (1. backwards; 2. ago; 3. as in "to give back")
dorso n back (1. "back of a person or animal"; 2. as in "the back of the

hand"; 3. "back of a chair or couch")
fundo n 1. bottom; 2. foundation; 3. background; 4. fund (= sum of money

set aside for a special purpose);
    dar fundo to cast anchor;
    in le fundo fundamentally, at bottom;
    fundos public public funds;
    the underworld;
appoiar v 1. to keep up, prop (up); also: to support, back, aid;
appoiar (un cosa) contra to lean (something) against;
appoiar (un cosa) super to rest (something) on;
appoiar se (super, contra) to lean (on, against)
sustener [-ten-/-tent-] v to sustain (1. to prop up; 2. to back, give
one's support to; 3. to keep, maintain; 4. to bear,
endure); sustener se 1. to hold oneself up; 2. to continue, last (= to
continue to exist)
recular (non trovate in le ied.ask ma in le libro) v I. to back (=to
move or to draw back); II. to recoil (1. to retreat; 2. to shrink back;
3. to rebound after impact or discharge)
regreder [-gred-/-gress-] v to go or move back, backward, down, etc.

Vamos nunc prender tres parolas anglese como exemplos e cercar los in le

IED - 'foundation', 'bottom' e 'rear'.
1. foundation da: base, erection, fundamento e fundation
2. bottom da: base, basso, fundo
3. rear da: posterior

Forsan on debe facer plus investigationes. Io ha nunc le impression que
on pote laborar in le maniera que Allan ha proponite. Un condition
importante es que on meticulosemente observa e inscribe le abbrevationes

de categorias grammatical (ordklass). Le resultato de un tal DELAIS
forsan non deveni perfecte - ma acceptabile.

Janne
--
Jan Årmann/Jan Armann

o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o
d[991117] x[Allan Kiviaho] KivA-9NH
s[DELAIS - Exemplo de Janne]

aid, support, back v xg                        appoiar
ago adv xg                                     retro
at bottom adv xg                               in le fundo
back a xs                                      posterior
back adv xg                                    retro
back s xs                                      posterior, retro
back s (of a chair or couch) xg                dorso
back s (of the hand etc) xg                    dorso
back s (of a person or animal) xg              dorso
back s xg                                      posterior, dorso, retro
back s xb                                      retro, posterior, dorso
back v xg                                      sustener [-tent-]
back vi xs                                     recular, regreder
back, bet on v xb                              deponer un summa super
back, rear adv xg                              posterior
back, rear s xs                                fundo
back, support, aid v xg                        appoiar
back, support v xb                             sustener
back (a vehicle) v xs                          guidar a retro
back (a vehicle) v xs                          ir a retro
back (to move or to draw back) v xg            recular
background s                                   fundo
backward, move or go - v xg                    regreder [-gress-]
backwards, adv xg                              retro
be back v xs                                   esser de retorno
be back v xb                                   retorno, esser de
bear, endure v xg                              sustener [-tent-]
bet on, back, v xb                             deponer un summa super
bottom s xg                                    base, basse, fundo
bottom s xg                                    fundo, base, basse
cast anchor v xg                               dar fundo (*)
continue, last (to continue to exist) v xg     sustener se
credit, letter of n xg                         credito, littera de -
down, move or go - v xg                        regreder [-gress-]
endure, bear v xg                              sustener [-tent-]
epistle, letter (of the alphabet) s xg         littera, litera (lí)
foundation s xg                                base, erection
foundation s xg                                erection, base
foundation s xg                                fundamento, fundation
foundation s xg                                fundo
fund  (sum of money set aside for a special    fundo .
fund purpose) s xg                             fundo ..
funds (public) s xg                            fundos
fundamentally adv xg                           in le fundo
give back v xg                                 retro
give one's support to v xg                     sustener
go or move back, backward, down etc v xg       regreder [-gress-]
hold oneself up v xg                           sustener se
humanities n xg                                belle, le - litteras
humanities n xg                                litteras, le belle -
keep up v xs                                   appoiar
keep, maintain v xg                            sustener [-tent-]
last (to continue to exist), continue v xg     sustener se
later a xg                                     posterior
lean (something) against v xg                  appoiar (un cosa) contra
learning, literature n xg                      litteras
letter (mail) s xi                             lettera (posta)
letter (of the alphabet), epistle s xg         littera, litera (lí)
letter box, mailbox n xi                       cassa de letteras
letter box, mailbox n xg                       cassa de litteras
letter of credit n xg                          littera de credito
letter, to the -, literally n xg               littera, al -
letter, to the -, literally n xg               littera, al pede del -
letters (literature, learning) n xg            litteras
letters, man of - n xg                         litteras, homine de -
literally, to the letter -  n xg               littera, al -
literally, to the letter - xg                  littera, al pede del -
literature, learning n xg                      litteras
mailbox, letter box n xi                       cassa de letteras
mailbox, letter box n xg                       cassa de litteras
maintain, keep                                 sustener [-tent-]
man of letters - n xg                          homine de litteras -
move or go back, backward, down etc v xg       regreder [-gress-]
posterior a xg                                 posterior
prop (up) v xg                                 appoiar
prop up v xg                                   sustener [-tent-]
public funds s xg                              fundos
rear, back, a xg                               posterior
rear, fundo s xb                               fundo
rebound after impact or discharge v xg         recular
recoil v xg                                    recular
rest (something) on v xg                       appoiar (un cosa) super
retreat v xg                                   recular
shrink back v xg                               recular
support, back v xb                             sustener, appoiar
support, back, aid v xg                        appoiar
support, give one's support to v xg            sustener
sustain v xg                                   sustener [-tent-]
underworld s xg                                fundo

Amicos Interlinquisitores!

Supra io ha disbandate le exemplos de Janne al DELAIS.
(Janne: Le resultato de un tal DELAIS forsan non
deveni perfecte - ma acceptabile // Allan: "Nihil
humanus perfectus est" sed io pensa que iste modo es
adjacente a perfecte).

Pro manipular le dictionario al su formas final io ha
presentate # como separator inter anglese e
interlingua:
-----------------------------------------------------
underworld s xg                                #fundo
-----------------------------------------------------
Sed, si le parolas interlinguan comencia sempre ab
mesme columna, un separator non es necesse.
Originalmente le modo preliminar es
fundo                       underworld s xg
sed etiam hic le separator non es necesse.
Observa!: On non debe usar tabulatores sed spatios
inter le columnas interlinguan e anglese proque
tabulatores non sempre functiona inter varie
programmas. Nos debe tener le modo de iste datario si
universal como possibile.

Io ha providite mi exemplo con indicatores del fonte:
  xg = IED de Gode
  xi = Ingvar Stenström
  xs = Sexton e Gopsill
Si iste DELAIS deveni un dictionario fundamental
(standardisate) il pote esser interessante e forsan
mesmo importante de saper le fontes original de varie
parolas.

Un dilemma es si on deberea provider le entratas
anglese e interlinguan con indicatores special, e.g.
+underworld s xg                               _fundo
Le ration: Si nos vole cercar le entrata anglese "of"
nos obtene 3644 entratas, un situation quasi impossi-
bile. Sed si nos ha le indicatores, le clavo cercar
+of apporta le entrata correcte immediatemente.

Le indicatores '+' e '_' causa problemas in necun modo
proque in un dictionario electronic on pote adder e
remover tal indicatores automaticamente in alicun
secundas o deces de secundas.

Al exemplos de Janne io ha addite le entrata
"littera, litera" ex le IED original:
-------------------------------------------------------
littera, litera (lí-) n letter (1. "letter of
  the alphabet"; 2. epistle); al littera, al
  pede del littera - to the letter; literally;
  littera de credito - letter of credit; litteras
  letters (= literature; learning); homine
  de litteras - man of letters; le belle litteras
  humanities; cassa de litteras - letter box,
  mailbox
  Hence: litteral; litterate - illiterate; lit-
  teratura; alliterar &; obliterar &; cargalitteras etc
-------------------------------------------------------
Io pensa que on pote omitter le referentias "Hence:" o
usar los solmente in extreme casos.

Si on vole referer al GELIA (Grammatica ELectronic de
InterlinguA) on poterea usar ligamines HTML. Sed in
iste caso nos deberea haber un programma del base de
datos commun, askSam esserea ideal. Tunc omne inter-
linguanistas poterea excambiar datarios e bases de
datos in un modo multo facile. Regrettabilemente
alicun interlinguanistas ha un ordinator Macintosh,
un producto non-standard, moriente etsi tenace.

Vos saluta

AFIL - Association Finlandese pro Interlingua
e
Allan

ATOM RSS1 RSS2