INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Ensjo (Emerson José Silveira da Costa)" <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 20 Aug 1997 12:26:35 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (68 lines)
Anne Burgi ha scripte:

> Multo, multo gratias a Frank pro su messages tanto interessante in re
> le
> congresso de Strasbourg.
> Io regretta multo que io non poteva participar... io esseva in julio
> in
> Suissa,tanto presso de Strasbourg !

Si, ben que io non era presente, le messages de Frank me da un sensation
aggradabile, un parve *gusto* del Conferentia (e me augmenta un pauc un
doloretto in le corde pro non haber essite illac...) :^)

> (...)
> Como Ensjo ha remarcate lo durante su viage in Europa, Suissa ha 4
> linguas. In facto, le probleme linguistic in Suissa es plus actual
> nunc,
> proque le parte germanic de Suissa usa germano solmente pro scriber,
> ma
> non pro parlar. Le habitantes de iste parte parla dialectos
> "alemanique"
> (non dialectos germane). Illo face problemes de tension inter le
> diferente partes linguistic de Suissa. Il ha personas qui propone que
> anglese sia le "lingua franca" de Suissa. Ma il es clar que Suissa ha
> besonio de un lingua neutral... como interlingua.

Si, anglese pote esser mesmo facile, ma su vocabulario (que differe
mesmo de su cognato suisse, le germano) exige annos de apprentissage.
Interlingua, con su base majormente latin, es ja cognato del 3 linguas
neolatin de Suissa (e, a mi senso, facilime al italianos) e tamben usa
germano como appoio al formation de su vocabulario. Pro Suissa, esserea
un selection ideal.

> Durante mi viage in Suissa, io ha vidite plure vices que in le locos
> como castelos, museos, hostellos, on pote reciper informationes in
> plus
> que 10 linguas... Si io retorno in Suissa, io spera que io potera
> traducer alicun informationes in interlingua. Tourismo es un
> activitate
> multo importante in Suissa. On debe usar iste realitate. Ma Paolo sape
>
> melior lo que on pote facer illac (totevia, lo que io sape que io
> potera
> facer, es de usar mi formation professional in linguistica,
> specialmente
> in syntaxe.)

Io pensa que Paolo (UIH) e UMI debe considerar iste possibilitate de
implementar Interlingua in Suissa con special attention. Io non sape
quanto isto poterea esser facibile. Io volerea -- e certemente omnes hic
in INTERNG tamben -- que Paolo nos forniva un panorama re iste question.
Qual es le receptivitate del autoritates e del citatanos quanto a un
lingua auxiliar pro Suissa? Le autoritates acceptarea Interlingua como
lingua touristic de Suissa? Como sensibilizar le personas in le stratas
al perspectiva de un lingua auxiliar? Il haberea possibilitate de UMI
directionar investimentos monetarie (pro out-doors o annuncios in TV,
per exemplo)?
--
   ENSJO*: EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
  E-mail : [log in to unmask] [<Ø>] Brasil!
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
Telephono: (091) 231-5740 // +55 91 231 5740
 UIN ICQ : 713833   [* "sj" pronunciate "sh"]

INTERLINGUA - lingua auxiliar international
    Info : http://www.interlingua.com
 Grammar : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/interlingua/english.html

ATOM RSS1 RSS2