INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Horacio Martinez <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 8 Dec 2001 21:54:28 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (19 lines)
----- Mensaje original ----- 
De: Martijn Dekker <[log in to unmask]>
Para: <[log in to unmask]>
Enviado: Sábado, 08 de Diciembre de 2001 06:42 p.m.
Asunto: Re: Adjuta a scriber


> >Io anque con interesse anticipa un traduction de "you're welcome".
> 
> Le traductiones que io vide le plus frequentemente es:
> "(il) es nihil", e "nulle causa".
> 
> - Martijn

Iste es le senso correcte del phrase!
Isto monstra le difficultates que surge al facer traductiones de expressiones idiomatic particular de cata lingua a ulle lingua extranier.

Horacio Martinez

ATOM RSS1 RSS2