INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
d gasper <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 28 Mar 2007 10:30:16 -0700
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (75 lines)
Un caso analoge es "posseder", que deriva del latin
"possidere".

 
--- Antonielly Garcia Rodrigues <[log in to unmask]>
scribeva:

> On 3/27/07, d gasper <[log in to unmask]> wrote:
> >
> > Tu erra. "Pertinere" es relationate
> etymologicamente
> > con le verbo latin "tenere". De isto es derivate
> anque
> > "appertinere".
> >
> 
> Si. [la] "pertinere" es etimologicamente relationate
> con [la]
> "tenere". Io verificava iste information in
> etymonline.com, per medio
> del parola [en] "pertain".
> 
> Ma isto non esseva le nucleo de mi argumento. Mi
> argumento principal
> es que nos non usa "pertener" in loco de [ia]
> "pertiner". Le
> rationamento es que "pertiner" (del [la]
> "pertinere") es le ancestre
> teoric *plus proxime* al variantes moderne.
> "pertener" non esserea
> tanto adequate como un parola de Interlingua proque
> ilo es un ancestre
> teoric plus distante que "pertiner".
> 
> Un rationamento analoge pote esser usate pro
> justificar le adoption de
> [latin basse] "gamba" (le ancestre plus proxime al
> variantes moderne,
> specialmente al variante italian) in Interlingua, in
> loco de [la]
> "camba" (un ancestre plus antique). [ia] "gamba" es
> apoiate per [pt]
> "gâmbia", [fr] "jambe" e [it] "gamba". Le parolas
> in "pt", "fr" e "it"
> ha le origine etimologic comun in le parola latin
> basse "gamba", que
> in su vice ha le origine etimologic in [la] "camba",
> que in su vice ha
> le origine etimologic in [gr]
"kampê/καμπ�#34;
> (conforme le dictionario
> del Academia Francese e le dictionario del Real
> Academia Espaniol).
> Como "gamba" es plus proxime que "camba" e
> "kampê/καμπ�#34; a tote le
> variantes que apoiava le eligibilitate del concepto,
> ilo establi le
> forma plus adequate del prototipo.
> 
> Io spera haber satisfacite tu dubita.
> 
> Antonielly Garcia Rodrigues
> 



 
____________________________________________________________________________________
Finding fabulous fares is fun.  
Let Yahoo! FareChase search your favorite travel sites to find flight and hotel bargains.
http://farechase.yahoo.com/promo-generic-14795097

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2