INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Sun, 1 Jun 1997 18:45:26 -0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (139 lines)
STATOUNITESE VS. AMERICAN - III

------------------- <3N-1> Ensjo 970422 -------------------
<3N-1>
Frank Pfaff ha scripte: <Re 3M-2 Frank Pfaff>
> NOMINE DE PATRIA                     NOMINE NATIONAL

Hehehe, si, realmente "republicafederativese" non sonarea ben a un
brasiliano. Ma Brasil non es cognoscite internationalmente como
"Republica Federative". Solo como Brasil. Ma SUA es cognoscite como
"Statos Unite" in multe partes del mundo.

Ben, le facto es que io cognosce, al minus in portugese, le nomine
"Eurasia" pro indicar le Europa e le Asia insimul. (Non me demanda si
lor habitantes son le "eurasianos", hehehe...)

E on frequentemente parla de "America" (Nord + Central +
Sud) in contrasto con Europa o altere continentes. E hic le necessitate
del termino "americano" in senso differente de "statounitese".

ENSJO

------------------ <4-1> Jay Bowks 970421 -----------------
<4-1>
Io pensa que iste parola "statounitese" es multo bon!
In espaniol on dice "estadounidense" e como un del
protagonistas del film _Barcelona_ (un film multo bon
que ha Senioretta Sorvino in illo alsi) ille dice que
le termino in espaniol es troppo insultante jam que
le termination del parola jam dice lo que illos espanioles
opina del "Yankees" il es que illos opina que le yankees
son "dense" o sia isto "folle in le capite"--il es clar
que le etymologia de ista parola non pote supportar iste
idea sed le credentia e credentiales del turistas american
-o,o, io vole dicer "statounitese"--dava le impression
erronee al nativos de Espania. Toto in toto, le cosas
essente lo que illos es, io opina que tote le gente debe
de vider le film _Barcelona_ si non pro vider le Senioretta
Sorvino tunc pro intender le puncto de vista del espanioles
re le "statouniteses".

Amicomicalmente,
Jay B.

P.S. le filme _Barcelona_ jam es in videocassetta.

--------------- <4M-1> Paul O Bartlett 970422 -------------
<4M-1>  RE: <2-5 Ensjo>
Martedi, le 22nde april 1997, Ensjo scribeva (extracto):
> Si al statouniteses non place le termino "statounitese",
isto es ben comprensibile. Isto debe sonar les como "united-stater" o
cosa assi.
[Paul O Bopart]
Le parola "statounitese" place a me, e ego es statounitese. Isto es un
bon parola, constituite secundo le principios del "Interlingua Grammar"
de Gode e Blair, section 139. "American" non place a me, proque iste
parola pote significar "persona del Americas", e non solmente "persona
del Statos Unite". "Statounitese" significa "persona del Statos Unite".

Paul

----------------- <5-1> Frank Pfaff 970423 ----------------
<5-1>
[per Ensjo] RE <2-1>
Isto es un problema de origine.
<5-2>
[per me]
Si, de accordo...un problema del origine de "statounitese"
in interlingua! Si on CERCA penibilemente on pote trovar exemplos in
francese, italiano, espaniol. Mais mi amico, Thomas, qui viveva in
Italia era surprendite quando io lo explicava iste situation. Ille
diceva que ille NUNQUAM audiva "statounidense" durante su tempore in
Italia. Al contrario, le uso de "american" era completemente normal.
Que nos pone le question honestemente al parlatores native de francese,
portuguese, italiano, espaniol, anglese,
german, russe. Quando vos incontra "american" esque le
parola evelia le idea de cosas e personas del SUA o esque illo evelia
alicun altere idea?

<5-3>
Le carga del fundatores de interlingua era a DISCOPERIR le
vocabulario international, non a inventar cosas.
[Vide <9-1 Ensjo>]
Durante mi tempore con Esperanto, quando io apprendeva nove vocabulario
esperantese, io sovente habeva in mi mente un image amabile de Dr.
Zamenhof, sedente sol in su subterraneo, inventante parolas liberemente
ex su fantasia.
Plus tarde iste image me displaceva de plus in plus. Per exemplo, su
habito a inventar le parolas pro personas feminin per addition del
infixo -in- al parola correspondente masculin me pareva esser un
arrogantia. Anque "Usono" me exasperava.

<5-4>
Ergo, quando io plus tarde discoperiva interlingua, su
methodos systematic, naturalistic e etymologic pro formar vocabulario
era multo benvenite. MAIS, quando io incontrava "statounitese" le vetule
image de Zamenhof in su
subterraneo reveniva. In iste caso, le fundatores de
interlingua ha facite un error! [Vide <9-1 Ensjo>]

<5-5>
Amicos! Malgrado le opiniones de Stan, e Jay, e Paul io vos dice
sinceremente, le majoritate del americanos non vole esser
"statouniteses". Illes SON "americanos". Tentar fortiar un populo de 250
milliones a cambiar su nomine national es simplemente non correcte--e
anque non
intelligente si on vole face un bon impression sur illes.

<5-6>
[per Ensjo] RE: <2-3>
Que succede hodie? Io es american. Ma io non pote dicer que io es
american sin que le personas pensa que io es statounitese.
[per me]
Gratias, Ensjo. Tu ha demonstrate que "american" ES le
termino international pro le SUA!

<5-7>
[per Ensjo] RE: <2-3 Ensjo>
Io deve dicer "sud-american", o mesmo "brasilian". Ma non
solo "american".
[per me]
Io sape que le altere "americanos" sud- e nord- usa le
parola a vices. Io ha necun objection a iste uso. Illes parla de nostre
heritage in nostre duo continentes insimul. Que vos usa le bel nomine
bicontinental con mi major benvolentia. Mais, io vos implora, non, in
retorno, vole prender mi bel nomine national ab me.

<5-8>
[per Ensjo]  RE: <2-4> Ensjo
Si al statouniteses non place le termino "statounitese",
isto es ben comprensibile. Isto debe sonar les como "united-stater" o
cosa assi.
[per me]
In veritate le parola ipse es fede, mais, a mi aviso, plus
fede era le obvie voluntate del inventatores del parola "statounitese" a
committer le arrogantia.

-- frank

ATOM RSS1 RSS2