INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Pawel Wimmer <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 17 Jan 2014 13:32:09 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (80 lines)
Ruud, io besonia le lista in forma editabile, non como un imagine. Ex le
version PDF que tu mentiona on non pote copiar le parolas que on debe
transformar..Sin un tal lista io non pote facer le lista pro TheScribe - io
simplemente non va transscriber omne le parolas, que prenderea multe horas.
Pawel



2014/1/17 Ruud Harmsen <[log in to unmask]>

> >15 Jan 2014 14:05:11 +0100, Pawel Wimmer:
>
> >> Si io obteneva le pur lista (sin explicationes) de 2500
> parolas basic
> >> de Interlingua in forma electronic, io poterea preparar un
> methodo
> >> de scriber textos facile in le editor TheScribe. /
>
> 16:03 16-1-2014, Thomas Breinstrup, Dansk Interlingua Union:
>
> > Gratias, Pawel, pro le offerta.
> [...]
>
> > Tu trova le lista e tote le publicationes in le serie "Facile
> a leger
> > in interlingua" que se basa sur iste lista, in le pagina special
> > www.interlingua.com/facilealeger, /
>
> Un consilio pratic: le lista de 2500 parolas basic (sin
> explicationes), que es disponibile pro download *) sub
> http://www.interlingua.com/e-libros/2500-lista, es in le formato
> 'PDF', que es multo practic pro lectores human.
>
> Ma existe tamben le mesme lista in formato 'texto'. Vide le
> "Corrector orthographic de 2.500 parolas"
> (http://rudhar.com/lingtics/intrlnga.htm#SpellFull ). Le file
> dict-ia2500.oxt (licentia: GNU GENERAL PUBLIC LICENSE) in
> essentia es un archivo "ZIP", que contine inter alia le file
> ia.dic, que a tornos contine tote le 2500 parolas con le classes
> de parola. Examplo:
> ==
> al
> ala/S
> alacre/IM
> albergo/S
> [...]
> alumno/S
> amabile/IM
> amar/VIM
> ambe/S
> [...]
> parlamento/S
> parlar/V
> parola/S
> parte/S
> particular/SM
> partir/V
> ==
>
> In iste forma le information es plus facile a processar
> electronicamente.
>
> ===
> PS
> *) Existe un parola de interlingua pro "download"? Io non lo trovava.
> --
> Ruud Harmsen, http://rudhar.com
>
>
>
> --
> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
>


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2