INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 9 Feb 1999 18:49:59 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (24 lines)
Ciao Amicos,

un altere mi pessime imprecision que on non pote pardonar.
Io regretta multo.
Forsan io debe haber cercate "colesterol" in vice de cholesterol e
nonobstante io mesme proponeva cholesterol. Esque mi practica con le
italiano me justifica? Forsan ancora io non es justificate.
Io usa intensivemente le Lista Supplementari per Cleij e io lo cita con
frequentia.
Io trova in iste lista solutiones pro "similidude", etsi le lista es
realmente un simple lista de vocabulos sol in Interlingua. Perque un
solution assi limitative? Le usator debe sovente interpretar le autor.
In le Supplementary Interlingua - English Dictionary (SIED) - British
Interlingua Society 1991 ubi io ha jam advertite de haber trovate
cholesterol, io lege justo Interlingua e anglese e isto es un altere typo
de securitate.
Interlng es un lista multo libere e io dicerea que in iste mense nos ha
scribite sol de grammatica o vocabulario, o no?
A proposito in le SIED nos trova le elenco de tote le ministerios e
ministros, inter le quales illo de Affaires Estranier, vos rememora vos?
De novo excusa al autor e a vos totos,

Mario Malaguti

ATOM RSS1 RSS2