INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 27 Nov 2006 10:45:03 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (230 lines)
d[061127] x[Kiviaho Allan] z[KivA-FNQic]
s[Re: Dictionario interlingua-nederlandese]

[log in to unmask]
[log in to unmask]

Esimate INTERLNGistas e COOLIES in le COOLLIST!

----------------------------------------------------------------
Lavin Josu 061126:
Io es multo surprendite, perque nemo (excepto mi amicos e
privatemente) ha sapite saper dicer nihil sur le edition que io
ha facite del excellentissime dictionario
interlingua-nederlandese del senior Piet Cleij. [*1*]
     Illo es in iste sito mie:
     http://interlingua-nederlandese.wikispaces.com
Io lo ha transformate a Word pro poter traducer a interlingua le
categorias e partes del discurso.
     Le effortio del senior Piet Cleij, a qui corresponde tote le
merito, ha essite vermente gigantesc.
     Gratias Piet, de tote corde, per le presentation le plus
exhaustive de tote nostre patrimonio lexic commun universal.
     Si alicuno inter vos pote facer lo, io volerea que iste
message appare anque in interlng, ubi io, un maligne diabolo
basc, non ha permission pro scriber.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Neilson Edo 061127: Isto ha nihil a facer con le ethnicitate o
nationalitate de Josu.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Brüggemeier Martin 061127: Pro que Josu non pote participar
in iste lista? Esque non omnes pote abonnar lo liberemente?
     Neilson Edo: Il se tracta, io crede, de un persistente uso
de o referentia a Romanica, un lingua con un grammatica satis
differente de e plus complexe que illo de Interlingua. [**]
-------------------------------------------------------x--------

[*] Car Piet e Josu! Iste dictionario es vermente uno
de grande occurrentias in COSA NOSTRE, le movimento pro
interlingua. Un altere grande occurrentia recente era
le traduction del Grammatica de Gode & Blair a
interlingua per Selahattin "Sal" Kayalar.
     Infortunamente le altere lingua es nederlandese, un
bastante parve lingua. Heh, quando io era un comenciante
chachista, io debeva studiar in nederlandese le manuales
de aperturas de chacos (del cognite professor e
ex-campion del mundo in chacos, Max Euwe. In 1952 prof.
Euwe era in Helsinki in le equipa national de chacos
nederlandese, que participava al jocos olympic de
chacos. Ille dava un lectura in chacos pro publico e
presentava su "arma secrete", un parve quaderno que
contineva aperturas de chacos. Quando le quaderno
circulava inter le publico, illo dispareva pro un
momento. Prof. Euwe critava desperatemente:
"WO IST MEIN HEFT, WO IST MEIN HEFT. OHNE HEFT BIN ICH
NICHTS!!"
("Ubi es mi quaderno, ..., sin quaderno io es nihil!")
     Ben, le veniente dictionario interlingua-francese
va esser un grande dictionario de un grande lingua.

[**] Martin e Edo! Le ration es simple e trovabile mesmo
in le Grammatica de Gode & Blair:
----------------------------------------------------
Josu es surveliate per le moderator.
Josu era surveliate per le moderator.
Josu esseva surveliate per le moderator.
Josu essera surveliate per le moderator.
Josu esserea surveliate per le moderator.
Josu ha essite surveliate per le moderator.
Josu habeva essite surveliate per le moderator.
Josu habera essite surveliate per le moderator.
Josu va haber essite surveliate per le moderator.
Josu haberea essite surveliate per le moderator.
Josu velle haber essite surveliate per le moderator.

Quare es Josu surveliate per ...?

Proque ille ha persistentemente propagate pro su
lingua "Romanica", que - secundo nos
interlinguistas - non pote coexister in le Union Europee
con Interlingua ...

Mesmo io ha habite in le passato conflictos con Josu a
iste cosa.

**************************
LIBERA JOSU EX BANNIMENTO!
**************************

Sed le meritos de Josu in branca de dictionarios etc. in
interlingua son tanto grande que io propone - e ha
proponite antea -
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
que Josu Lavin va esser liberate de omne bannimento e
restitute como un interlinguista con omne derectos.
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Poterea tu, Alberto Mardegan (o Ensjo o Martijn
Dekker?), le TARANTULias del UMI, lo facer!?

*****************************
LIBERA ETIAM HARLEY KYSON JR!
*****************************

Un altere diligente e distinguite interlinguista in
surveliantia per ... es Harley Kyson jr. qui era bannite
proque ille attaccava contra le nove papa in modo, que
sin question era "politicamente incorrecte". Sed nos non
debe condemnar personas a detention pro tote le vita,
nonne?

*****************************
LISTA DE MEMBROS DEL INTERLNG
*****************************

A causa de peste de spamatores sceleratos un membro
commun del lista INTERLNG non plus pote ordinar un lista
de membros ex le servitor.

Sed io suppone que le TARANTELias lo pote facer, excepte
le membros celate ("lurking members").

Il esserea bon si le active interlinguistas poterea
vider in interrete iste lista confidential, le @s
naturalmente como [AT]'s o similar.

Un senso comic se leva que an le lista INTERLNG es quasi
vacue. Le interlinguista multo distinguite, Frank Pfaff
("FFFF"), le patre del INTERLNG qui mysticamente
dispareva, scribeva ante multe annos: "On ha un senso,
quando on scribe al INTERLNG, de un persona qui crita
per le fenestra in un nocte deserte ...

*****************************
LISTA DE MEMBROS DEL IL_STRAT
*****************************

Iste lista secrete del NOMENKLATURA de interlingua deberea
esser visibile al minus pro le membros de iste lista.

Io opina que al minus le nomines (sin adresses) de
membros deberea esser public.

*****************************************
LE DICTIONARIO INTERLINGUA - NEDERLANDESE
*****************************************

Iste dictionario in interrete (Wikipede) es vermente
grande: 29,8 megabytes.

A mi grande gaudio io trovava que le formato de iste
dictionario es tal que on facilemente pote converter lo
in altete formatos, e.g. a mi base de datos askSam
(Granmatre de omne programmas PIM - PIM = Personal
Information Manager).

Io ha facte alicun comparationes:

......................................... Megabytes in
......................................... formato ASCII
Interlingua - nederlandese de Piet Cleij .... 6,29
Svedese - interlingua de Pian Boalt ......... 5,33
Germano - interlingua de Schild & Ruhrig .... 2,94
Anglese - interlingua de Josu Lavin etc. .... 2,85
Interlingua - English (IED) ................. 1,75

Il esserea practic si omne dictionarios in interrete
esserea obtenibile etiam como un file zipate (MS Word,
ASCII etc.) discargabile ex interrete - copiar un
dictionario ex Wikipede es un obra vertiginose ...

**************************************************
LE DICTIONARIO SVEDESE - INTERLINGUA DE PIAN BOALT
**************************************************

Illo es un altere obra gigantesc, facte per sra Pian
Boalt a Cypro grec - possibilemente illa habita hodie
in Cypro turc. Le ministros del exterior de Cypro grec
e turc e Turchia e Grecia son hodie in Tampere, Finland.
Le governamento finlandese lucta ardentemente pro
impenir le gelation del negotiationes del membrato de
Turchia in le Union Europee ...

Il esserea importante que nos poterea inviar iste grande
dictionario a interessatos finlandese e scandinave.

Qui ha le "copyright" de iste libro? Jan Årmann ha facte
le labor major pro facer un file electronic de illo.

Erik Enfors pensava que le "proprietario" de iste obra
es Bent Andersen, Danmark.

??????????????????????????????????????????????????
Bent! An tu da me permission a deliver iste file a
personas interessate, etiam e forsan super toto a
homines del stato finlandese?
??????????????????????????????????????????????????

*********************
LISTA DE DICTIONARIOS
*********************

Josu e altere specialistas de dictionarios!

Io esserea IHNEN SEHR MIT DANK VERBUNDEN ... e
io pete o preca vos acceptar le expression de mi
gratitude, de mi affectuose gratitude si vos inviarea
me vostre listas de dictionarios pro me
- http://www.interlingua.fi/ixgen.htm


Salutante

Allan Kiviaho

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Kiviaho Allan
SILY - Suomen Interlinguayhdistys ry.
FILF - Föreningen för Interlingua i Finland
AFIL - Association Finlandese pro Interlingua
Kivimäentie 16 E. FI-01620 VANTAA. Finlandia
http://www.interlingua.fi
http://www.interlingua.fi/ceiafil/ceia.htm
http://www.interlingua.com/historia
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
ePosta - Sähköposti - eMail, clicca:
http://www.interlingua.fi/kiva.htm
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2