INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 4 May 1999 06:47:24 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (200 lines)
INTERLINGUA - UNILINGUA - II
USA LE FONTE COURIER NEW 10, PER FAVOR!

-1-------------------               -1------------------
Yksi raha, yksi kieli               Un moneta, un lingua
---------------------               --------------------

Euroopan Unionilla on nyt yhteinen  Le Union Europee ha nunc le commun
raha, euro. Mutta voidakseen        moneta, euro. Totevia, pro
kilpailla tasaväkisesti muiden      competer in conditiones equal con
suurten talousblokkien kanssa,      le altere grande blocos
tarvitaan myös yksi yhteinen        on ha besonia de un singule commun
käyttökieli                         lingua operative.

Yleinen tendenssi maailmassa on     Un tendentia general in le mundo es
se, että englannista tulisi         que le anglese devenirea le
yhteinen kieli. Toisena vaihto-     lingua commun. On tener in le
ehtona pidetään Euroopan            Union Europee como un alternativa
Unionissa kolmen kielen             un hegemonia de tres linguas.
hegemoniaa. Ne kielet ovat          Iste linguas son anglese, francese
englanti, ranska ja saksa.          e germano.

On kirjoitettu paljon siitä,        On ha scripte multo super le facto,
kuinka kansallisten kielten käyttö  que le usage del linguas national
tekee Euroopan Unionin hallinnon    face le administration del Union
toivottoman kömpelöksi.             Europee desperatemente inhabile.
Tilanteesta tulee täysin mahdoton   Le situation deveni totalmente
sitten kun Euroopan Unioni          impossibile post que le Union
käsittää useimmat, ellei kaikki,    Europee imbracia le plus, si non
Euroopan valtiot.                   tote le statos de Europa.

1.1                                 1.1
Epäkommunikaatio                    Non-communication
----------------                    -----------------

Kuten nobelisti ja esperantisti     Como le laureato del premie Nobel e
Reinhard Selten on kirjoittanut,    esperantista Reinhard Selten ha
vielä suurempi epäkohta syntyy      scripte, le plus grande disavantage
siitä, että Euroopan kansojen       se eleva ex le non-communication
välillä vallitsee epäkommunikaa-    inter le populos europee,
tio, kun ei ole yhteistä kieltä,    proque il non existe
jolla kaikki Euroopan kansat        un lingua commun
voisivat vapaasti ja helposti       pro libere e facile
kommunikoida keskenään.             communication.

1.2                                 1.2
Englanti lingua francana.           Anglese como lingua franca.
Englannin puutteet                  Defectos del anglese.
-------------------------           ---------------------------

Englanti manner-Euroopan "lingua    Anglese como "lingua franca" del
francana" olisi erittäin huono      Europa continental esserea un multo
ratkaisu. Sen ääntäminen on         Lor pronunciation es
epäselvää ja tilannetta pahentaa    diffuse e le facto, que il ha nulle
se, että englannin ääntämisen ja    explicite coherentia inter le
kirjoituksen välillä ei ole mitään  pronunciation e scriptura in angle-
selvää yhteyttä.                    se face le situation ancora pejor.

one    = wan
done   = dan
   mutta/sed
gone   = goon
phone  = foun
tough  = taf mutta/sed dough = dou
weak   = wiik (kuten/como week)
threat = thret
treat  = triit
steak  = steik
wear   = weö

Ei riitä, että esimerkiksi          Il non suffice que in anglese
englannin vokaalien                 e.g. inter le scriptura e
kirjoittamisen ja ääntämisen        pronunciation prevale un chaos
välillä vallitsee anarkinen kaaos   anarchic sed, in plus, in anglese
vaan englannin vokaalien            le pronunciation de vocalos es
ääntäminen on lisäksi epäselvää,    obscur e turbide. In le linguas de
sameata. Manner-eurooppalaisten     Europa continental le vocales son
kielten vokaalit ääntyvät           in le plus casos pronunciate clar-
useimmiten kirkkaina ja selvinä.    e distinctemente. Vamos compara le
Verratkaamme vaikkapa englannin ja  numerales ordinal de anglese
interlinguan järjestyslukuja:       e interlingua.

Englanti/anglese  Interlingua
----------------  -----------
first  (fööst)    prime
second (secn'd)*  secunde
third  (thööd)    tertie
fourth (footh)    quarte

* Englannilla on "spitaalisia"      * Anglese ha tendentias "leprose",
taipumuksia, se hukkaa kirjaimia.   illo perde litteras.

Liikkuessaan manner-Euroopassa      Quando un americano o britone
amerikkalaisen tai britin           viagia in Europa continental, ille
tavallinen lause kuuluu: "Would     frequentemente demanda:
you please spell it?".              "Ortographia lo, per favor!".

Englannin laaja käyttö pakottaisi   Un large usage de anglese in Europa
manner-Euroopassa englannistamaan   continental compellerea a anglificar

ihmisten ja paikkakuntien nimiä.    nomines de personas e localitates.

Jos amerikkalainen kysyy            Si un americano demanda de
ivalolaiselta, mistä hän on         ivalonese, ex ubi ille es per
kotoisin ja saa vastaukseksi että   nascentia e recipe como responsa que

"from Ivalo", amerikkalainen        "from Ivalo", le americano
ajattelee mielessään että "Well,    pensa in su mente que "Well,
from Eevalo" (tai "Eevaloh"). Jos   from Eevalo" (o "Eevaloh"). Si
hän näkee paikkakunnan nimen        ille vide le nomine
kirjoitettuna, hän sanoo: "Ou, ai   scripte, ille dice: "Ou, ai
sii, from Aivalou".                 sii, from Aivalou".

1.3                                 1.3
Euroopan kreikkalais-roomalainen    Le hereditage cultural greco-roman
kulttuuriperintö. Eurooppalainen    de Europa. Le feritate europee.
ylpeys. Latina, yhteisen käyttö-    Latino, le fundamento de nostre
kielemme perusta                    commun lingua de usage
--------------------------------    ----------------------------------

Tärkeintä on, että me säilytämme    Le plus importante es, que nos
eurooppalaisen kulttuuriperintöm-   preserva nostre hereditage cultural
me ja ylpeytemme emmekä muutu       e nostre feritate europee e non
vieraan mantereen kielliseksi       converte a un colonia lingual de
siirtomaaksi.                       un continente estranie.

Meidän kulttuurimme perustuu        Nostre cultura se funda
kreikkalais-roomalaiseen            sur le hereditage
perintöön.                          greco-roman.

Siksi on luonnollista, että myös    Dunque il es natural, que etiam
yhteinen käyttökielemme perustuu    nostre commun lingua de usage se
latinaan, joka välittää meille      funda a latino, que anque media a
myös hellenistisen kulttuurin       nos elementos del cultura
aineksia.                           hellenistic.

On esiintynyt mielipiteitä, joiden  Opiniones ha apparite, que
mukaan olisi jälleen alettava       on de novo deberea comenciar
käyttää klassista latinaa Euroopan  usar latino classic como le lingua
yhteisenä käyttökielenä.            commun pro usage in Europa.

On kuitenkin pakko myöntää, että    Totevia, on debe admitter, que
tuo jalo Julius Caesarin, Ciceron,  isto lingua nobile de Iulius Caesar,

Vergiliuksen jne. kieli on liian    Cicero, Vergilius etc. es nimis
monimutkainen ja arkaistinen kieli  complicate e archaic pro necessi-
tämän päivän maailman tarpeisiin,   tates del mundo de nostre dies,
vaikka on mitä suositeltavinta,     benque il es multo recommendabile,
että monet lukisivat ainakin        que multes legerea al minus
lyhyen latinan kurssin sen          un breve curso de latino, in
lisäksi, että Euroopan yliopis-     addition que le recerca de
toissa latinan ja antiikin          latino e antique remane vivide in
tutkimus pysyy voimakkaana ja       le universitates in Europa e
"Nuntii Latini" jatkaa              que "Nuntii Latini" contine su
lähetyksiään. Villa Lante Roomassa  emissiones. Villa Lante in Roma
on Suomen kansan voimakas panos     es un forte contribution del
antiikin kulttuurin                 populo finlandese pro conservation
säilyttämiseksi.                    del cultura de antique.

1.4                                 1.4
Kolmen kielen hegemonia             Le hegemonia de tres linguas
-----------------------             ----------------------------

Eräs idea, joka on saavuttamassa    Un idea, que pertine supporto
kasvavaa kannatusta Euroopan        crescente in le Union
Unionissa, on "kolmen kielen        Europee, es le "hegemonia de
hegemonia". Ne kielet olisivat      tres linguas". Iste linguas esserea
englanti, ranska ja saksa.          anglese, francese e germano.

Tällainen hegemonistinen triumvi-   Tal hegemonistic triumvirato
raatti on tuskin houkutteleva       es a pena attractive
Euroopan muille kansoille. Kolme    al altere nationes de Europa. Tres
eri kieltä on yhä tarpeettoman      varie linguas es ancora innecesse-
monta ja antaa kohtuutonta etua     mente multe e il da un disrationa-
muutamille kansoille muiden         bile avantage a alicun nationes a
kustannuksella.                     costo de alteres.

-2------------------------          -2------------------------
YKSI YHTEINEN KÄYTTÖKIELI!          UN COMMUN LINGUA DE USAGE!
YHTEISKIELI                         UNILINGUA
--------------------------          --------------------------

On ilmeistä, että rationaalisin     Obviemente, le plus rational
ratkaisu eurooppalaisen kulttuurin  solution a Babel lingual de cultura
kielibaabeliin on se, että otetaan  europee esserea le adaptation
käyttöön vain yksi yhteinen         de un commun lingua
käyttökieli, YHTEISKIELI.           de usage, UNILINGUA.
Sellaisen kielen vaatimukset        Le requirimentos de tal lingua
olisivat:                           esserea:

1. Puolueeton, ei minkään valtion   1. Neutrale, un lingua national
   kansallinen kieli.                  de nulle stato.

2. Perustuu Euroopan kreikkalais-   2. Il se basa al greco-roman
   roomalaiseen kulttuuri-             hereditage cultural
   perintöön.                          de Europa.

3. Helppo, mutta silti riittävän    3. Facile, sed totevia satis
   ilmaisukykyinen.                    efficiente in expression.

ATOM RSS1 RSS2