INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ivan C M <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 17 Feb 1999 23:11:38 EST
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (25 lines)
Stan,
Regrettabilemente io non es multe intime del anglese. Io ha percipite
que le dictionarios anglese-interlingua es troppo complete e io tenta
facer un triangulation com le que io bassava (Ops! Io spera que Ensjo
non lo lege) del interrete. In le majoria del casos io succede.
Io va a Cabo Frio, um parve citate de plagias propter le mie e io sol
retornara in le proxime septimana quando scribera de nove, ma antea io
vole lassar un dicto popular brasiliano:

¨Dum haber cavallo Sancte Jorge (o George) non ambula a pede¨

Esque vos pote dicer su significato?
Indicationes:
1. Sancte Jorge es un sancte cavalleiro milite que es semper
representate luctante contra un dracon.
2. Le significato es relative a un recente message (de Stan?) re le
christianos fundamentalista sub le influentia del pastores in le
television.

Ivan Mourão


______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com

ATOM RSS1 RSS2