INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Mon, 17 Jan 2000 11:50:02 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (28 lines)
Adrian Neilson Hall wrote:
>
> Gratias Stan pro vostre responsa.
>
> Le caso de 'flammifero'es multo interessante. Gode la tracta in le
> introduction al IED, nonne?
>
> An nos pote applicar iste procedura al aves?
>
> >Io es perfectemente de accordo que on debe sequer le clarmente formulate
> >procedure de IALA.  Mais io non crede que in le caso quando il non ha
> >tres del quatro unitates linguistic in conformitate al un le altere que
> >on debe adaptar le parola latin.  Isto non es exactemente un procedura
> >de IALA.
>
> Io me senti un pauc confundite.  Gode ha dicite alique similar nonne? Qual
> es le position del latin in le elaboration del vocabulario?
>
> E como proceder si le formas de un concepto international in le plure
> linguas fontal es totalmente divergente, e non existe un situation analogic
> a illo de 'flammifero'? In altere parolas, quales son le principios
> supplementari que on poterea applicar al nomines de aves?
>
Personalmente ego favora le uso del latino quando isto da un solution viabile.

Amicalmente
Cellus

ATOM RSS1 RSS2