INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ion-Mihail Iosif <[log in to unmask]>
Reply To:
Ion-Mihail Iosif <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 6 Dec 2012 09:59:29 -0800
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (68 lines)
pro rationes de simplicitate le variante secunde pote ser preferite
 


Toate cele bune & numai bine

Prof. Ion-Mihail Iosif

Traduceri limbi europene
U r g e n t e
BG, CZ, DK, EN, FR, DE, GR, HU, IT, 
NL, NO, RO, PL, PT, RU, SR, SP, SV, UA,   
Esperanto - Interlingua 

LA CERERE, NE DEPLASAM LA SEDIUL BENEFICIARULUI; (IN BUCURESTI).
Mobil             004 0723 19 58 30
 


________________________________
 From: Josu Lavin <[log in to unmask]>
To: [log in to unmask] 
Sent: Thursday, December 6, 2012 7:55 PM
Subject: [INTERLNG] Formato del Thesauro del Lingua International
 
Car amicos e amicas,

Io ha un dubita inter iste formato de presentation:

· aceraceas {sub pl, BIOL, BOT} [aceráceas]

e isto:

· aceraceas {sub. pl., BIOL, BOT} [aceráceas]

In un version in papiro le entrata irea in litteras grasse e sub. pl. irea
in cursiva.

Un altere possibilitate:

· aceraceas sub. pl. ¬BIOL ¬BOT [aceráceas]

Vostre opiniones es importante pro me.

De momento io prefere assi:

· aceraceas {sub. pl., BIOL, BOT} [aceráceas]

o assi:

· aceraceas {sub, pl, BIOL, BOT} [aceráceas]

proque illo es le plus facile pro me.

Imbracios amical

Josu Lavin


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2