INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 29 Jul 1998 21:23:22 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (50 lines)
Salute amicos,
hodie io es particularmente felice. Iste matino le currero me ha portate le
libros que le senior Paolo Castellina ha volite mandar me. Ille ha essite
multe generose. Io es un amante del libros e io veni de percurrer le
paginas e de leger iste libros hic e illac, a saltos. Io proba un sensation
de restriction a scriber in interlingua. Io pensa in italian e etsi io es
succurrite del meraviliose dictionario italiano-interlingua del senior
Castellina, io debe simplificar le phrase quia io non ha a disposition le
varietate del terminos italian. Il succede pro me con major pena si io debe
scriber in anglese.
Io ameliorara!
Io confide in interlingua.
Io ha legite le articulo que se intitula: "Qui sape desde quando il ha
berillos?" per Dr. Helmut E. Ruhrig. Io era remanite malcontente quando
habeva legite: "De iste invention (del berillos) il non existe notitias
scripte, ma un pictura del 13-e seculo monstra un senior con berillos.
Dunque on debe haber fabricate berillos al plus tarde in ille seculo". Como
le autor non scribe del mi parochia? Ma plus in avante io ha legite: "In
Europa il es Bernhard von Gordon qui le prime in 1303 mentiona le berillos
in le literatura medical. Presso a pauco un cinquantennio plus tarde, circa
in 1352, Tommaso da Modena pinge in le ecclesia de San Niccolò in Treviso
un fresco facente vider un studiose monaco berillate", Ah, ben, io es de
San Nicolò (non Niccolò),  e de Treviso, obviemente, vos lo sape!
Io ha experientia in le sector del production del berillos desde 1973.
Ma hodie, io e mi socio Roberto Pozzi, ha progredite in le analyse e in
tests super le projecto PPL. Le resultatos ha essite satisfacente e nos ha
empleate Microsoft Word 97 e Access 97. Actualmente io ha un data base de
ultra 1.300 vocabulos interlingua, e io lo ha obtenite sol con le execution
del verifica orthographic del texto del 30 lectiones de Interlingua per
Ingvar Stenstrom. Forsan il ha qualcosa que io pote relevar. Ma le
prudentia se adapta a un novicio.
Io ha exequite un cerca del significato del termino "fenomena" (le senior
Kiell Rehnstrom ha scribite le 23 passate: "un fenomena quasi non veni
sol".). Io incontra phenomeno e non fenomena, ma iste pertine a mi limites
actual. Le significatos del vocabulo italian "fenomeno" e celle francese
forsam demanda del prudentia si le vocabulo es associate al nomine de un
individuo. Io sera plus exacte.
Excusa vos etiam iste mi exercitio e a tosto, ora io debe quitar.
Con salutes amical e un "ciao",

Mario Malaguti

mailto:[log in to unmask]
Informatica GI Srl
Strada Bibano, 9 - 31100 Treviso (Italy)
tel. (+39) 0422 420790 - fax (+39) 0422 420789
http://www.i-gi.com
http://www.telegrupigi.com
http://www.informaticagi.it 

ATOM RSS1 RSS2