INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 2 Jun 2003 09:23:52 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (33 lines)
naomi wrote:

> (...)
>
> Iste rationamento on vole aplicar lo anque pro estranieros, (illes in
> efecto veni tractatos sin deferentia),
> alora le italianos usa TU pro parlar con le estranieros juvenes o
> vetulos sed le italianos
> volerea reciper un tractamento deferential de parte del estranieros mais
> le estranieros non comprende
> ista sofisteria e es assi que le forma TU sta prendente le placia de
> VOS/LEI.

Naomi, an tu observation se refere a personas qui solo sape le italiano 
ma non altere linguas. In caso que "si", le pensata me veniva al mente, 
que le monolingues pro factores purmente psycologic tracta le 
immigrante, qui non parla le italiano ben, como un infante.

Ego me recorda de mi juventute, que le avo (maternal) de mi amico 
pensava que un hungare camerada nostre "non parlava le svedese 
purmente", "forsan ille non era toto in ordine mentalmente". E del resto 
"hungaro" non existeva in su vocabulario del avo, ma ille mentionava le 
hungaro como "ille greco"!

Prejudicios existe ubique. Un del plus amusante a me era que humanos in 
Polonia credeva que pro le facto que io ha ö in mi surnomine io debe 
esser germano! (E per consequente un "nazi"!) E le persona in question 
non habeva comprendite que in le caso que io habeva essite un nazi tanto 
manifeste que on lo vide in mi nomine, in un tal caso le autoritates non 
haberea permittite me intrar in Polonia!

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2