INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 29 Dec 2012 10:10:50 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (178 lines)
Saluto Josu!
Iste crosscountry es interessante. Spontaneemente ego crederea que le forma
que on usa in le linguas fonte es simplemente "cross", que no? Nos ha pro
exemplo "motocross". Google translate lo dona solmente por cursas de ski.

Ego credeva que la sveda "terräng" donarea cross country, ma non. Cursa a
sentiero es traduction al linguas romanic si ego ben memora.

Kjell R



2012/12/28 Josu Lavin <[log in to unmask]>

> Car amico Pierre,
>
> Multissime gratias. Io jam los ha corrigite in mi lista del thesauro.
>
> Tosto io vos inviara le renovate Thesauro del Lingua International. Io es
> corrigente a mano tote le texto.
>
> Imbracios amical
>
> Josu Lavin
>
>
>
> 2012/12/28 Pierre Morin <[log in to unmask]>
>
> >   Alicun errores rar
> >
> > · centesimi (sg. centesim*i*) · sub pl
> >
> > · epizo*o*a (sg. epizoon) · sub pl
> >
> > · errata (sg. errat*a*um) · sub pl
> >
> > · hobbies (sg. hobby* *· sub pl
> >
> >  *From:* Josu Lavin <[log in to unmask]>
> > *Sent:* Friday, December 28, 2012 12:18 PM
> > *To:* Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]> ;
> > academiaprointerlingua <[log in to unmask]>
> > *Subject:* [ApIA] Alicun plurales rar
> >
> > · addenda (sg. addendum). sub pl
> >
> > · addendum (pl. addenda) · sub sg
> >
> > · cameraman (pl. cameramen) · sub sg
> >
> > · cameramen (sg. cameraman) · sub pl
> >
> > · centesimi (sg. centesimi) · sub pl
> >
> > · centesimo (pl. centesimi) · sub sg
> >
> > · corrigenda (sg. corrigendum) · sub pl
> >
> > · corrigendum (pl. corrigenda) · sun sg
> >
> > · cross-countries (sg. cross-country) · sub pl
> >
> > · cross-country (pl. cross-countries) · sub sg
> >
> > · desiderata (sg. desideratum) · sub pl
> >
> > · desideratum (pl. desiderata) · sub sg
> >
> > · duc (pl. duches) · sub sg
> >
> > · duches (sg. duc) · sub pl
> >
> > · entozoa (sg. entozoon) · sub pl
> >
> > · entozoon (pl. entozoa) · sub sg
> >
> > · epizooa (sg. epizoon) · sub pl
> >
> > · epizoon (pl. epizoa) · sub sg
> >
> > · errata (sg. errataum) · sub pl
> >
> > · erratum (pl. errata) · sub sg
> >
> > · goy (pl. goym) · sub sg
> >
> > · goym (sg. goy) · sub pl
> >
> > · granduc (pl. granduches) · sub sg
> >
> > · granduches (sg. granduc) · sub pl
> >
> > · hippies (sg. hippy) · sub pl
> >
> > · hippy (pl. hippies) · sub sg
> >
> > · hobbies (sg. hobby · sub pl
> >
> > · hobby (pl. hobbies) · sub sg
> >
> > · lapilli (sg. lapillo) · sub pl
> >
> > · lapillo (pl. lapilli) · sub sg
> >
> > · lei (sg. leu) · sub pl
> >
> > · leu (pl. lei) · sub sg
> >
> > · lied (pl. lieder) · sub sg
> >
> > · lieder (sg. lied) · sub pl
> >
> > · lira (pl. lire) · sub sg
> >
> > · lire (sg. lira) · sub pl
> >
> > · oases (sg. oasis) · sub pl
> >
> > · oasis (pl. oases) · sub sg
> >
> > · opera (sg. opus) · sub pl
> >
> > · opus (pl. opera) · sub sg
> >
> > · pence = pennies (sg. penny) · sub pl
> >
> > · pennies = pence (sg. penny). sub pl
> >
> > · penny (pl. pence = pennies) · sub sg
> >
> > · pfennig (pl. pfennige) · sub sg
> >
> > · pfennige (sg. pfennig) · sub pl
> >
> > · protozoa (sg. protozoon) · sub pl
> >
> > · protozoon (pl. protozoa) · sub sg
> >
> > · puppies (sg. puppy) · sub pl
> >
> > · puppy (pl. puppies) · sub sg
> >
> > · wallabies (sg. wallaby) · sub pl
> >
> > · wallaby (pl. wallabies) · sub sg
> > --
> > You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> > "Academia pro Interlingua (ApIA)" group.
> > To post to this group, send email to
> > [log in to unmask]
> > To unsubscribe from this group, send email to
> > [log in to unmask]
> > For more options, visit this group at
> > http://groups.google.com/group/academiaprointerlingua?hl=ia.
> >
> > --
> > You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> > "Academia pro Interlingua (ApIA)" group.
> > To post to this group, send email to
> > [log in to unmask]
> > To unsubscribe from this group, send email to
> > [log in to unmask]
> > For more options, visit this group at
> > http://groups.google.com/group/academiaprointerlingua?hl=ia.
> >
>
>
> --
> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
>


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2