INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Josu Lavin <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 7 Aug 2013 19:25:15 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (127 lines)
Car amico Carlos Soreto,

Io me uni al sympathic parolas de incoragiamento de Stan super tu nove
libro.

Imbracios amical

Josu Lavin


2013/8/7 Mulaik, Stanley A <[log in to unmask]>

> Amicos, salutes!
>
> In mi libro INTERLINGUA GRAMMAR AND METHOD io ha un section
> titulate 'Medicos e clinicas' Io commencia le section con
> 'Terminos medical basic' como 'apyretic', chirurgia', 'crema',
> 'dolor', 'dolor de gorga', etc.. Alora seque un grande
> section de terminos del anatomia.  Io usava "Merriam-Webster's
> compact 5-languge visual dictionary" pro dar le usual terminos
> anatomic. Le variantes in 5 linguas, le anglese, le espaniol,
> le francese, le italiano, e le germano esseva date, e io usava
> los pro constatar prototypos, sovente in latino, pro le partes
> del corpore. Il habeva sectiones pro le major regiones del
> corpore, como le capite e collo, bracio e mano, torso, dorso,
> gamba, organos interne como encephalo, dentatura, circulation
> del sanguine, le systema respiratori, le systema digestive,
> le apparato urinari, le systema nervose, le systema nervose
> central, organos reproductive (pro e feminas e homines), le
> ossos, le ossos del capite, ossos del trunc, ossos del mano,
> ossos del gamba, ossos del pede, ossos del columna spinal.
> Sub cata de iste categorias es le nomines del varie partes
> e organos pertinente.
>
> Alora il ha un grande section de conditiones e maladias.
>
> Stan Mulaik
>
> ----- Original Message -----
> > Salve!
> >
> > Post un longe retardo debite al manco de supporto del parte del
> > institutiones (in)competente,
> > veni al luce finalmente mi 'Vocabulario de anatomia in le IED' - con
> > entratas e subentratas
> > in interlingua e traduction in 'anglese', germano, francese,
> > italiano,
> > espaniol e portugese;
> > illo include ancora le terminologia anatomic official (latin) sempre
> > que un
> > tal correspondentia existe. [www.lulu.com]
> >
> > Le libro ha 400 paginas e consiste principalmente de tres partes,
> > ultra le
> > materiales introductori:
> > le vocabulario traducite, in se mesme; le extracto del IED, que
> > esseva le
> > base de partita pro le
> > traduction; e nove indices (ultra le indices del linguas supracitate
> > il
> > existe ancora un indice del
> > terminologia official (Terminologia Anatomica) e un altere con le
> > parolas/designationes commun a
> > espaniol e portugese).
> > [Durante iste septimana le precio promotional del libro es 15 euros
> > (plus
> > le porto postal); terminate iste periodo de tempore le precio passara
> > a ser
> > 20 euros (plus le porto postal)].
> > -
> > Io studiava medicina allopathic (3 annos), medicina traditional
> > chinese (1
> > anno) e ha formation in
> > linguistica, essente actualmente un del redactores del DÉRom
> > ('Dictionnaire
> > Étymologique Roman'
> > - http://stella.atilf.fr/scripts/DERom.exe), un consortium de
> > universitates
> > franco-german que cerca establir
> > (in veritate, reconstruer) le etymologia del nucleo commun - c. 500
> > etymos
> > - del lexico hereditari roman.
> > Pro le plus distractes :) e pro illes qui arriva(va) 'ora', durante
> > le
> > ultime quatro annos - mi prime 'prova de foco'
> > esseva in/durante le conferentia in Kirchheimbolanden (Germania 2009)
> > - io
> > scribeva (e continua a scriber) fiction, collabora(va) regularmente
> > con le
> > magistro Piet Cleij e ha publicate varie materiales in
> > 'Panorama' e contos in 'Voce de Interlingua'. Ultra isto io esseva le
> > secretario general del UMI e, actualmente, so
> > le representante de interlingua in Portugal. Mi labor es... mi
> > hobbies. :)
> > -
> > Intra alcun tempore io va publicar un 'Vocabulário elementar
> > português-interlíngua', con(tinente) equalmente
> > 400 paginas (o un poco plus) e, post isto, io va in coautorato con le
> > Magistro publicar un grande obra; totevia, io es sempre
> > disponibile pro collaborar con omnes qui developpa projectos
> > interessante e
> > stimulante.
> >
> >
> > Salutationes,
> > cs
> > --
> > _________________
> > www.interlingua.com
> >
> >
> > --
> > Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> > http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
> >
>
>
> --
> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
>


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2