INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 2 Feb 1999 21:49:55 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (42 lines)
Legente le message de Sergei in le qual ille scribeva del problemas
traducer derte parolas russe io subito pensava de lo que diceva un multo
habile traductor de litteratura russe in le svedese.

Ille senior, qui es un de nostre plus habile traductores de litteratura
russe in le svedese es Lars-Erik Blomquist. Ille diceva unquam que on non
debe usar parolas russe como _ukaz_, o _vodka_ sed on pote trovar
equivalentes svedese. Forsan bon equivalentes in interlingua poterea esser
_decreto_ e _schnaps_.

Quando on traduce romanos russe in le svedese on sovente simplifica le uso
del nomines, pro que le lector svedese non comprende que _Ivan_ es le mesme
como _Vanja_. E ben que nos habeva un simile uso de nomines con un
prenomine, un patronymo e un surnomine, isto non es cognoscite in nostre
dies, e le lector svedese non cognosce le implicationes de Andrei
Andreievitch Ivanov o le sol uso de _Andrei Andreievitch_. Un simile
exemplo ex un altre lingua es le _sir_ anglese, que sovente era usate in
traductiones plus ancian. In nostre dies on es plus idiomatic. _Yes sir!_

Le generation de mi genitores (patre e matre) sovente habeva nomines russe,
prestate del litteratura. Mi matre, pro exemplo,  se appella _Olga_ e illa
habeva un amica in su juventute qui era appellate _Vera_. Il es multo
probabile que le libros de Tolstoy e Tchekhov ha inspirate a ille nomines,
pro que ni mi matre o su amica ha ulle origine russe. (Si isto non esserea
un secreto tanto profunde que illa nunquam mentionava de isto!)

E a proposito, _Vanja_ es un nomine feminin in Svedia!
Compara le artista american _Bo Derek_ qui ha un nomine _masculin_ secundo
regulas svedese!

Inge que es un femina in Germania es un viro in Svedia e le femina
correspondente es _Inga_. Nomines es un cosa multo interessante...




[log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Svedia - Sweden

ATOM RSS1 RSS2