INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Frank Pfaff <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 8 Jul 1998 08:33:32 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (43 lines)
[ Kjell R. ]
On debe etiam notar que in Brasil que debe functionar como su proprie
continente, il ha e interlinguanos e esperantistas, ma non in paises de
lingua espaniol. Isto es un lingua parlate in un immense territorio.
[ Pfaff ]
In annos passate -- quando io ancora poteva jocar futebol -- io observava
con grande interesse le interactiones inter le membros espaniolphone e
lusophone de nostre equipa.  Io non pote rememorar me de un singule caso
ubi io audiva le espaniolphonos parlante portugese.  Sed le brasilieros ha
semper facite le effortio a parlar espaniol.  Un die io poneva le question
super isto a un collega puerto ricano (espaniolphono) in le travalio.  Io
debe dubitar que su opinion es typic, mais ille me diceva que ille
expectava que le brasilianos finalmente parlarea como le altere
sudamericanos.  Io habeva le impression que -- al minus in su mente -- le
portugese era solmente un dialecto defective de espaniol que poterea esser
solvite per ameliorationes in le systema educational.  Quando io lo diceva
que le population lusophone de Sudamerica (continente) es forsan major que
le population espaniolphone ille era multo choccate e infelice.  Malgrado
le facto que iste homine es un ingeniero multo intelligente, io dubita que
ille habeva recipite un education adequate in geographia e cultura.

Personalmente, io es un grande admirator del lingua portugese; io debe
adder-- del lingua portugese BRAZILIAN.  Io trova le sono dulce e musical
de brazilian bellissime -- le plus belle del omne linguas a mi aures.
Mais, io debe confessar que io trova le brazilian plus difficile a audir
clarmente que le espaniol.  Malgrado le facto que mi cognoscientia de
portugese es multo major que mi cognoscientia de espaniol io pote audir le
parolas de espaniol melior.  Naturalmente il ha grande differentias inter
le varie modos de parlar espaniol.  Hic in Florida nos ha un grande
population de origine cuban e io pote comprender los a pena.  Al altere
latere io trova le espaniol mexican multo plus clar e comprensibile.  Io ha
demandate al varie espaniolphonos, "Qual espaniol es le melior?"  Responsa
recipite?  "Columbiano o Peruano."

Al fin io veniva a iste conclusion.  Mi amicos de futebol brazilian e
hispanic parlava espaniol non proque le espaniolphonos era xenophobic o
culturalmente imperialistic, sed simplemente proque le belle portugese es
objectivemente plus difficile a audir.

lusomente,

-- frank

ATOM RSS1 RSS2