INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Ensjo (Emerson José Silveira da Costa)" <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 6 Jun 1997 12:34:53 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (28 lines)
Io besonia traducer le parola portugese "fofo":

Io pensa que le melior traduction pro isto in anglese es "puffy".

Le traductiones que io trova pro anglese "soft", "mild", "smooth", etc.
non me sona adequate: "molle", "blande"...

Vide que vos pensa:

        Un cossino es "fofo".
        Un spongia es "fofo".
        Coton es "fofo".
        Un catto pillose es "fofo".

Vos comprende? "Molle" es un altere cosa.
        Gumma es molle.
        Ferro semi-fundite deveni molle.

ADJUTAAAA!!!
-- 
   ENSJO : EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
  E-mail : mailto:[log in to unmask]
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
Addresse : Conj. Panorama XXI, Q. 26, C. 14
           Nova Marambaia
           66625-280 Belém - Pará - Brasil
Telephono: (091) 231-5740 // +55 91 231 5740

ATOM RSS1 RSS2