INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 23 Aug 2002 09:53:21 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (29 lines)
Stanley Mulaik wrote:

> >
> > Stan, ha tu considerate le consequentias??? - Un dictionario
> > "electronic"
> > non pote trovar 'organizar' in nostre dictionarios. Rescriber tote
> > nostre
> > dictionarios e manuales?  Un labor gigantesc! Un interprisa sage? No.
> >
> > Io crede que Alexander Gode e nostre veteranos-linguistas habeva bon
> > ration
> > a seliger le orthographia existente in IED e altere fontes que es le
> > "standard presente".
> >
> > Janne
> >
>
> Il es multo simple in un processor de texto.  Cerca pro tote
> serie de characteres -isar e reimplacia los con -izar.  Mais potesser
> tu pote explicar proque le svedese ha ignorate Dr. Gode e su
> philosophia scientific verso interlingua:

Que significa "le svedese" in le paragrafo in supra. Significa illo "le lingua
svedese" o "Janne Årmann"?

Forsan Stan pote dar un scientificamente valide responsa.

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2