INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Anne Burgi <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Mon, 19 Jan 1998 22:02:54 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (62 lines)
Ove Hanebring wrote:
>
> "It's getting curiouser and curiouser"
>
> Anne,
>
> Per favor, habe patientia con un amateur impertinente!

Car Ove,

Gratias pro tu message... e per favor, non te inquieta, io non esseva
irate de toto con tu message.


> Le sol grande obstaculo pro mi acceptar "san" como un adverbio in "Ille
> reveniva san" es que illo es inflectite (declinate?) secundo genere e
> numero in svedese, e isto pro me signala: "Adjectivo! Adjectivo!". Io
> _suppone_ (ma io non es certe) que illo es inflectite anque in francese:
>
> "Il est revenu sain"
> "Elle est revenue saine"
> "Ils sont revenus sains"
> "Elles sont revenues saines"


Tu puncto es multo bon . Io va tentar de responder :

In francese, le parola "sain" non es usate sol, sed solmente in
expressiones lexicalisate como : "sain et sauf", "saine et sauve", o
"sain d'esprit", "sain de corps et d'esprit". Nonobstante, como tu dice,
illo face per ex. : Elles sont revenues saines et sauves. Alora tu
puncto remane.

Vamos considerar le francese : In le libro de grammatica del linguistas
Riegel, Pellat e Rioul (linguistas al universitate de Strasbourg), illo
es scribite isto (pagina 382) : "Multe adjectivos forma adverbios per
conversion quando illos son usate post le verbo". Illes da exemplos que
son multo clar :

Il mange gras, léger (ille mangia "grasse, legier")
Elle vote socialiste (illa vota "socialiste")
Il voit trouble (ille vide "confuse")
Il pleut fort (il pluvie "forte")

In tote iste exemplos, il se carga clarmente de adverbios.

Ma, il ha altere exemplos, rar,  que son plus complexe  (non presentate
in le grammatica de Riegel, pellat e Rioul), como le exemplo "Elle est
revenue saine et sauve". Tu ha ration de dicer que, si on considera le
criteria morphologic (del flexion), illo deberea esser considerate como
adjectivos. Ma in un analysa, on usa plure criterias, e le criterias
distributional e le criterias semantic face que iste parolas ha plus de
tractos del adverbios que de tractos del adjectivos. Le problema es
illac. Usque nunc, le analysa general in linguistica, secundo tote lo
que io ha legite, es que illos son adverbios. Certo, le linguistica face
progresso, e forsan que plus tarde on va trovar nove technicas de
analysa, que va dar resultatos melior. Ma pro le momento...

Amicalmente,

Anne

ATOM RSS1 RSS2