INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Thomas Breinstrup <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 28 Dec 2001 11:09:00 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (43 lines)
Luca Ghitti demandava, si interlingua es facile o difficile pro nordicos
(daneses, svedeses, norvegianos, finneses, islandeses). (Re)lege ci le
articulo de Ingvar Stenström, qui durante quasi 30 annos ha inseniate
interlingua in le gymnasios svedese.

Con mi optime salutes - e un bon e successose Anno Nove
Thomas Breinstrup

---

Currero no. 68, april-junio 1982:

Ingvar Stenström

Apprender Interlingua - e comprender italiano

Svedese es un lingua bastante dissimilar al lingua italian. Ma le
idioma del descendentes del vikings contine un considerabile amonta de
parolas international e pro isto in le gymnasio svedese on studia
istes como un subjecto separate durante un anno. In le anno scholar
post iste studio le alumnos face un Studio Individual (un
'specialarbete') secundo lor proprie election. Duo alumnas al gymnasio
de Varberg, Diana Persson e Birgitta Stråvik, ha perstudiate le manual
de Interlingua de Ingvar Stenström e postea traducite un articulo de
1000 parolas ex un magazin italian "Oggi" ex italiano in svedese, in
forma scripte, sin utilisar ulle manual o dictionario de italiano. Nos
lo appella 'traduction conjectural' proque on non sape in avantia
quante parolas on va recognoscer sur le base de ver cognoscentia de
vocabulos international e quante on debe "divinar" con le adjuta del
contexto e le "fantasia linguistic" que on ha exercite syste-
maticamente durante le anno precedente. Le resultato: inter le 1000
parolas illas debeva divinar 13 e pro 36 le adjuta del instructor
esseva requirite, i.e. 49 parolas habeva restate non-identificate.
Ergo: plus de 95% de un texto ordinari in un magazin italian es
comprensibile a un studente intelligente de interlingua sin ulle
cognoscentia de italiano! Simile experimentos con alumnos habente
studiate germano durante 5-6 annos monstra que un comprension de 95%
de un texto german (ex "Der Spiegel") non es sempre attingibile. On se
senti emfaticamente reinfortiate in le conclusion que le studio de
interlingua forma un fundation firme pro le studio de linguas
occidental in general, comparabile al studio de latino. E - como via
rapide al cognoscentia de linguas romanic interlingua es insuperabile.

ATOM RSS1 RSS2