INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 11 Jan 1998 10:29:38 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (22 lines)
>Pensa etiam in le parola latin pro _antologia_ = florilegium esque le
>relation pote esser demonstrate plus clarmente?

anthology  n  , pl  -gies [NL anthologia collection of epigrams, fr. MGk,
    fr. Gk, flower gathering, fr. anthos flower + logia collecting,
    fr. legein to gather; akin to Skt andha herb ¦ more at LEGEND] (1640)

legend n [ME legende, fr. MF & ML; MF legende, fr. ML legenda,
    fr. L, fem. of legendus, gerundive of legere to gather, select,
    read; akin to Gk legein to gather, say, logos speech, word, reason]

-logy  n comb form  [ME -logie, fr. OF, fr. L -logia, fr. Gk, fr.
    logos word]

Vos ha facite complete mi die, Kjell.  Io non jammais ha cognoscite ille
connection de "-ology" a "gather".  Le idea que un parola al grecos esseva
alque similar a un cosa legite (a thing picked, or gathered) es nove a me.
Quando on studia le origine de parolas on vide como le processos de
metaphorization esseva central al creation de nove parolas.

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2