INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 23 May 2002 20:59:28 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (56 lines)
"Brion L. VIBBER" wrote:

> On mer, 2002-05-22 at 11:03, Kjell Rehnstrom wrote:
> > Le polonese scriptor de scientifiction scribeva un excelente historia que se
> > intitulava "Silentium universi" (solo le titulo era in latino, le resto del
> > texto es in polonese). Ille describe le enorme improbabilitate que il ha vita
> > extra Terra, e specialmente que nos ha multo poc possibilitates venir in
> > contacto con iste vita.

Hmm, le etate curre via del memoria, o como describer le fenomeno. Ego debe haber
le libro ci in le casa, man facente un cerca ego non poteva trovar lo. Le narration
face parte de un libro que ego crede es appellate "Le congresso de futurologia" o
alque simile.


> Tu dice re Stanislaw Lem, nonne? (Hmm, exista un altere polonese
> scriptor de scientifiction?) Il ha lista de traductiones de su libros:
> http://www.lem.pl/bibliografia/tytuly/b_tytulami.htm secundo titula o
> http://www.cyberiad.info/english/bibliografia/jezyki/b_jezykami.htm
> secundo lingua.

Correcto. Personalmente ego cognosce Fialkowski. Su "Homo divisus" ego traduceva
unquam in le 70's al svedese.

Quanto a Lem mi opinion es que ille es un formidabile narrator, ma ha -
infelicemente - concentrate su production in multo litterari "études". Mathematicos
e altere humanos de scientia (in le anglese senso) apprecia Lem multo, plus que
ego.


> "Eden" es disponibile in multe linguas, sed io non pote trovar
> "Silentium universi" in iste lista. Es isto parte del altere libro?

Si, como dicite.

> [Io non lege polonese (sed recentemente io commencava de apprender iste
> lingua pro me amusar -- forsan io es un masochista linguistic!); io ha
> legite duo de su romanos in traduction anglese.]

Polonese es un fantastic lingua, ma sin discussion difficile pro un non-initiato.
Quando ego ante multe annos comenciava apprender lo a proprie mano, ego peteva un
membro del societate de esperantistas in Uppsala qui originava de Polonia de adjuta
in conversation o de explicar cosas que ego non comprendeva. E ille me respondeva:
"Lo que tu besonia non es adjuta con le polonese ma consilios de un bon medico!"
Ille non poteva imaginar que un estraniero poteva interessar se de un tal difficile
lingua, sin obvie profito economic!

Lo que polonese dava a me era plus un massa de altere cosas quasi un via
alternative al latino. Habente attingite un passabile maestria del polonese ego
subito comprendeva plure cosas antea estranie a me in le latino classic, los qual
le polonese copiava!

Z pozdrowieniem

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2