INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Nik Kalach <[log in to unmask]>
Reply To:
Nik Kalach <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 9 Jul 2013 03:55:04 +0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (1 lines)



Wednesday, July  3, 2013 10:54 PM -04:00 from "Mulaik, Stanley A" <[log in to unmask]>:
> Io cercava un entrata ECCE in M-L. Illo non existe!  Il ja ha un entrata
> de ECCUM, mais illo solmente indica le italian 'ecco', prov. 'ec' +
> VIDE: prov. vec, e alcun altere variantes in linguas romance multo minor.
> Illo non indica que le francese 'ce' es de ECCE+ILLE o como le EC ha
> disparite.  Le mesmo con le italian ECCUM+ILLE -> quello. Proque 
> EC- ha disparite? (Responsa: Apherese de E initial in parolas).

Stan,

Ci es un copia del texto ex M-L, Heidelberg, 1911:

2822. ecce „siehe da".
Afrz. "es". Das Wort wird verbal konstruiert: "es le vos" und bekommt nun einen Plural : "estes le cos." — Diez, Wb. 125; ALLG. II, 277.

2824. eccum „siehe da".
Ital. "ecco", amail. "eca", log. "ekku", prov. "ec". — + VIDE9637: prov. "cec". — Diez, Wb. 125; ALLG. II, 277. Vgl. 2851.

Io spera il essera utile in tu recerca.

-- Nik





--

Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:

http://listserv.icors.org/archives/interlng.html


ATOM RSS1 RSS2