INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 10 Dec 2001 17:44:43 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (54 lines)
Toni,
  Ben que io non lo ama, le pronunciation
de _c_ ante -e- e -i- es -ts- in le
"international" pronunciation.  Quando io
initialmente audiva alcun svedese parlante
interlingua, io pensava que illes habeva
o alque inter lor dentes o un extranee
accento superimponite super le interlingua.
Isto es le preferite pronunciation
etymologic, nonobstante.  Ante -a- e -o-
c es como k.

Le phrases tu mitteva pro nos a traducer
es difficile, proque multe de illos es
argot.  Mais aqui es mi essayo:

>
>1. See you later! (Io vide te plus tarde?) A revider!
>
>2. Would you like to...? (Vole tu...?)
    vole tu...
>
>3. I'd love to. Io lo gustarea multo!
>
>4. Do you have any...? Ha tu alcun...
>
>5. I have two brothers and one sister.
  Io ha duo fratres e un soror.
>
>6. I have two daughters and one son.
Io ha duo filias e un filio.
>
>7. My parents and I are going to visit my relatives.
Mi parentes (genitores) e io va a visitar mi
   parentela.
>
>8. I'm going fly-fishing with my Dad tomorrow.
   Io va deman con mi patre a pisca con muscas. ?
>
>9. My Mom baked us a pumpkin pie and topped it with
>whipped cream; it was delicious!
Mi matre coceva pro nos un torta de cucurbita e lo
coperiva con crema battite; illo esseva deliciose!

>
>10. I don't smoke. I think cigarettes are bad for you.
Io non fuma.  Io opina  que le cigarettas es mal pro vos.
>
>11. I'd like cream in my coffee, but no sugar.
  Io vole le crema in mi caffe, mais necun sucro.

Cordialmente,
Stan

ATOM RSS1 RSS2