INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 25 Feb 2003 08:30:12 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (35 lines)
"Harleigh Kyson Jr." wrote:

> Ma interlingua es un ente vivente, e on non pote, e io
> personalmente crede que on non debe esser obligate
> a consultar un armea de dictionarios ante concluder
> que un certe forma es correcte o non.  Les langues,
> tout simplemente, non fonctionnent ainsi!
>
> Si interlingua devenira un lingua de publication in le
> Union Europee, le redactores del Union non va facer
> tal recercas.  Lor travalios de redaction non los
> permittera.  E autores futur de interlingua etiam non
> va facer tal tipo de recercas sin le adjuta de
> logiciel electronic facile a consultar.
>
> Io crede Peter Gopsill (ben que ille non me ha dicite
> isto directemente), pro sparniar tempore e effortio
> quando ille addeva vocabulario al edition le plus
> recente de su dictionario, non faceva tal recercas.

Ben que le anglese ha un forte influentia, il non ancora
ha venite a iste situation que le linguas europee
substitue omne formas -pon- per tales in -pos- il non es
impossibile. Io vide jam tal effectos in le svedese.

Per analogia il es satis facile determinar qual es le
correcte forma in interlingua, e on non sempre debe
controllar que le altere linguas de base porta le forma,
sub le condition que on usa jam cognoscite material
international.

Amicalmente

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2