INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Daniele Nicolucci (Jollino)" <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 22 Jul 2002 22:21:58 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (21 lines)
Lunedì, luglio 22, 2002, alle 10:14 , Alberto Mardegan ha scritto:

> On Mon, Jul 22, 2002 at 09:14:29PM +0200, Kjell Rehnstrom wrote:
>> Le senso del expression "On debe audir multo" o "On audira multo ante
>> que le aures cade del capite" ha le senso que on debe a vices audir
>> multe stupiditates (ante le aures decade) es quasi un emphasisation de
>> quanto on audira!
>>
>> Tu comprende?
>
> Si, benque io non succede a trovar un expression italian equivalente a
> illo. Forsan Mario ha un phrasario plus "colorate". :-)

Le matre del idiotas es semper gravide.
La madre degli idioti è sempre incinta.
--
Daniele Nicolucci (Jollino) - [log in to unmask]
Web applications programmer (www.webdreamers.net)
IRC Operator on Discussioni.Org (www.discussioni.org)
Mantainer of gopher://gopher.sogno.net:70

ATOM RSS1 RSS2