INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 16 May 2005 19:28:19 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (96 lines)
Stanley Mulaik wrote:

>Kjell, tu es un homine multo conservative in tu opiniones, e non ha
>un spirito scientific o imaginative.  Si illo require que on pensa
>alteremente, tu rejice lo.
>
>
Isto es ben possibile. Sovente altere humanos vide cosas apud uno que on
ipse non remarca. On pote poner limites in varie locos, quanto a un
imaginate canon.

Ha illes qui vole eliminar omne le parolas con [ ]. In plus il ha
particulas que quasi nulle usatores de interlingua ha usate, como "li"
pro "le" e "celle" pro "ille", lo que poterea esser practic, si alcuno
volerea un distinction inter le pronomine "ille" (= le person masculin)
e "celle" (pronomine demonstrative pro un cosa distante).

Le defuncte doctor Ruhrig proponeva "teudisco" pro "german". Ego
appellarea isto "etymologisation", un troppo myope perspectiva
etymologic. Durante que certo il habeva illes qui lo appellarea un bon
application de scientia.

Ego ha occupate me sufficiente con linguas in mi vita pro saper que le
usatores de un lingua, certo anque de interlingua, potera producer
linguage que facerea Gode rotar in su tumba, tanto como certe usos de
linguage ha vexate le academicos in varie paises.



>Le linguas fonte IED de interlingua  non defini interlingua.  Le realitate del linguas
>de Romania (region sub le influentia del latino) defini le linguas
>usate como linguas fonte, e le selection pro le IED esseva facite
>solmente pro rationes practic e non es exhaustive.
>
Que significa isto in practica?

>In le caso del particulas, on non pote trovar un selection complete o coherente
>con le resto del vocabulario sin recercar altere linguas romanic.
>
Le error in iste approximamento (ego vole dicer "approach")  es que si
alcuno vole usar material que poterea formar particulas in interlingua,
ille los prenderea del latino. Non minus in textos anglese ego incontra
multe expressiones latin, como "qua", "quid pro quo", "status quo ante"
etc. etc. Le question debe esser: De qual lingua prenderea on le parola
pro crear un nove forma?" e iste fonte es interlingua. De romaniano ego
poterea prender un parola como "lautar" si ego lo vole, isto es un cosa
specific romanian.

>Le francese, italiano, e espaniol/portugese non es sufficiente pro
>trovar un complete systema de particulas. (Le altere linguas fonte,
>anglese, germano, russo non provide particulas commun a altere
>linguas de toto).
>
Ma il ha un substantial quantitate de latino que vive in iste linguas.

>   E in casos ubi iste linguas non provide
>solutiones con tres variantes, a usar particulas latin in
>tal casos provide particulas mesmo minus comprensibile al
>majoritate de tu lectores que particulas romanic moderne.
>Mesmo Gode ha abandonate  su 'nimis' (latin) pro "troppo" que
>trova solmente su tertie variante in le occitano: fr. trop,
>it. troppo, occ. trop.
>
Ma, "troppo" es international, nam illo existe in O M N E linguas fonte
como termino musical, illo es un guestword, si tu lo vole, tanto como
"pickpocket" e "shocking" que tu trovara in differente dictionarios del
linguas fonte! Per consequente "troppo" es multo plus international que
"nimis".

E Freud non prendeva su "ego" e "id" de romaniano e haberea un "eu" en
"o" (?)! Ego pote jam anticipar que Stan me va narrar que le pronomines
es substantivos! E isto es anque un maniera describir le cosa!

In conclusion: Quando on decide qual vocabulario on vole usar pro
interlingua on debe tener se al aurea via medie, non troppo al purismo
etymologisante e non troppo al latinismos, ma al corrente central ubi un
majoritate de lectores e ascoltatores va comprender uno.

Kjell R

======================================================
Pro disabonar te del lista, invia un message a
[log in to unmask] con le texto:

  UNSUBSCRIBE INTERLNG

o visita le sito del lista:

  http://maelstrom.stjohns.edu/archives/interlng.html
======================================================
Visita le sito official del Union Mundial pro
Interlingua:

  http://www.interlingua.com/
======================================================

ATOM RSS1 RSS2