INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Edo Neilson <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 7 May 2000 08:58:28 EST
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (33 lines)
Stan:

>... in
>formar vostre tel-Agator, vos face un error etymologic,
>in tanto que le thema "ager" de "navigator" debe esser
>-ig- in le medio de parolas.  Assi vos debe scriber
>"teligator":  ager [ag-/act-;-ig-/-act-].
>
>Nonobstante on non conduce un tela, e le metaphora es
>mal...

Io es de accordo, absolutamente. De facto io ipse non haberea potite
exprimer lo melio. (:-)

Io ha notate etiam que a vices Allan ha citate exemplos angleses pro
supportar su formation de 'telagator'. Tamen le etymologia popular, le qual
produce terminos como 'workaholic' ex 'work' e 'alcoholic', non se applica
in Interlingua. In Interlingua nos ha principios clar le quales prescribe le
uso de morphemas (o themas) complete. Ergo, '-aholic' e '-(a)gator' non es
permissibile. Istos non es morphemas (o themas) complete que on pote trovar
in le IED o in le section re le construction de parolas in le 'Grammar of
Interlingua'. Al altere latere, on pote construer nove parolas con '-mano' e
'-ig-' e '-ator' - le quales es morphemas complete. Tunc on poterea formar
'ergomano' (alicuno o alique qui travalia nimie) e mesmo 'bovigator'
(alicuno o alique qui duce vaccas).

cordialmente
Edo


________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com

ATOM RSS1 RSS2