INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Christopher Burd <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 7 May 1997 08:47:17 -0800
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (25 lines)
Anne Burgi ha scripte:
> =

> In francese, "soft drink" es nominate "LIMONADE"
> =

> Iste nomine (limonade) ha duo significationes :
> =

> 1 : illo es un biberage preparate con succo de lemon, sucro e aqua,
> 2 : illo es tote "soft drink"

Ensjo ha scripte:

Alora mesmo Coca-Cola, Pepsi-Cola, Fanta e Seven-Up son "limonades"???
Curiose. Isto es uso general del lingua francese? O solo Canadese?

Io scribe:

In germano, senso (1) es "Zitronade"; senso (2) "Limonade" (si, etiam le
Coca-Cola!)

Chris Burd
Victoria, Columbia Britannic.

ATOM RSS1 RSS2