INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 15 Dec 2001 10:48:10 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (17 lines)
Ado Hall wrote:

> Car amicos
>
> Io ha vidite alcun vices rcentemente in iste foro, le parola 'alque*', que
> non existe in le IED (Interlingua English Dictionary).
>
> Le duo formas date in le IED es 'alique'  e  '[alco]'  (nota le
> parentheses).
>
> Alique = something/anything, quelque chose, algo etc

In le dictionario interlingua-svedese de Ingvar Stenström il ha _alque_ pro
_alco_ (ambes es listate). On ha acceptate formas del parola como _alcun_.

Cellus

ATOM RSS1 RSS2