INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Wayne Brehaut <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 7 Jul 2004 13:21:14 -0600
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (18 lines)
At 11:49 AM 7/7/04 +0200, Wojciech Sieniawski wrote:
>Ma "Nederland" solmente es un parola Nederlandese, illo non appare in un
>altere lingua occidental.
>Proque se dice Hollanda C Islanda, Irlanda con -a,
>sed Nederland sin vocal? (E Finlandia finiente in -ia?)
>"Nederland" appare in anglese: (the) Netherlands - o forma plural;
>Nederlandes pare se melior que Nederland proque le forma plurar existe
>anque in francese; on ha tres possibilitates: Hollanda, (le) Nederlandes e
>Paises Basse pro un pais, e isto es interessante nonne?;

Anque in anglese on pote dicer "Holland", "(the) Netherlands", o "one of
the 'Low Countries'" (= Belgica, Luxemburg, e Hollanda/Nederlanda).  Pro le
hollandese/nederlandese lor pais es un del nederlands--le un le plus
importante--assi le Nederland.  Similarmente, le francese ha "les Pays-Bas"
(plural, ben que solmente un pais).

w

ATOM RSS1 RSS2