INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Paul Dann <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 12 Mar 2014 18:42:01 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (44 lines)
On 12 March 2014 17:38:03 GMT, "Kjell Rehnström" <[log in to unmask]> wrote:
>Paul Gideon Dann skrev 2014-03-12
>15:43:
>> On Wednesday 12 Mar 2014 14:10:19 Ruud Harmsen wrote:
>>> Il ha anque un differentia inter medios grammatic obligatori e
>>> facultative. Por exemplo, le lingua indonesian e malay ha le
>>> medio grammatic del plural, per le reduplamento del parola (orang
>>> = person, man; orang orang = people), ma illo pote, non debe
>>> esser usate. Totevia in le linguas fonte de interlingua, le
>>> plural es obligatorimente usate pro omne cosas plural.
>>>
>>> Ergo forsan pro interlingua nos poterea facer le compromisso que
>>> interlingua si habe medios grammatic pro exprimer le aspecto
>>> continue / repetitive / imperfecte, ma il es optional. E io opta
>>> non utilisar lo.
>> Isto es exactemente lo que io vole. Io sape que il ha multe aqui qui
>non ama le
>> aspecto progressive o qui lo trova difficile a usar. Io non demanda
>que tote le
>> mundo lo usa! Il es clarmente possibile facer se comprendite sin iste
>construction
>> grammatic, si on vole.
>Salvo le poc occasiones quando ego
>ha parlate o scribite le anglese,
>ego ha vivite un plen vita sin
>esser usante le forma progressive.
>Il ha un vita exter iste forma!
>
>Del altere latere ego ben
>comprende, quando on ha un
>instrumento in su proprie lingua,
>que on pensa es multo utile on
>volontemente usa lo in altere
>linguas tanto ben.

Si, contrarimente, si tu proprie lingua non ha iste caracteristica, tu non va voler usar lo. Mais le facto es que le caracteristica se trova in le linguas fonte, e pro me, voliente communicar con parlatores del linguas fonte e de altere linguas romance, io vole usar conceptos grammatic familiar a aquelle personas. Isto facerea que illos debe facer minus de effortia in comprender lo que io dice.

Paul


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2