INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 12 Mar 2007 08:18:30 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (25 lines)
Den 2007-03-10 17:10:33 skrev Antonielly Garcia Rodrigues  
<[log in to unmask]>:

> On 3/10/07, Kjell Rehnström <[log in to unmask]> wrote:
>> Den 2007-03-09 13:21:06 skrev Giovanni Nappi <[log in to unmask]>:
>>
>> Le parola in interlingua es "chassa".
>>
>
> Proque? "Cacia" es un parola legitime de Interlingua.

Le IED ha "chassa" como anque "dansa" que sembla un poco paradoxal a me.

Io me demanda si Gode non ha considerate le parola francese esser un  
centro de radiation in plus alte grado que un plus mediterran "cacia". Io  
me crede memorar que "cacia" era un simplificate forma de "captar" >  
"*captia", ma recognosce on isto, ecce le interessante question.

Kjell R
-- 
Använder Operas banbrytande e-postklient: http://www.opera.com/mail/

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2