INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 15 Dec 1998 07:02:16 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (31 lines)
Il es interessante como humanos apprende linguas. Io es interessate que
Stan facerea si ille deberea apprender le svedese e trovar que nos usa le
infinitivo. Esque ille tunc abandonarea le infinitivo. O esque ille
substituerea le caso _illativo_ (le portar un cosa intra un altere cosa)
pro le caso (inessivo) pro un cosa que demora in un altere cosa in finnese,
assi que ille cambiarea _jäädä kotiin_ a _jäädä kodissa_ viste que isto es
plus "natural", e viste que il ha casos prepositive, dativos e altere pro
iste notion in le altere linguas circum le finnese. Naturalmente non. Ille
acceptarea le cosa qua es. E isto es salubre. Bon. De accordo. Acceptate.

Ma in interlingua, subito, que ha un vermente parve hoste de parlatores
active, in le processo de diseminar le lingua a un plus grande numero de
parlatores, ille senti correcte usar formas que non existe in le currente
dictionarios, e que non seque le principios del selection de parolas de
interlingua. Io pensa que isto es deplorabile. Io me senti multo triste a
causa de isto, e tenta gauder me per un burla:

Io ha un senso que Stan suffere de reformitis acuta. Un infection que
attacca quasi omne apprendente de un lingua international. Illo es un
stadio in le processo de apprension, ma in rar cosas illo pote esser
chronic, e on parla, dice mi doctor a casa, de Reformitis chronica.

Toto es de novo multo plus facile de supportar.


[log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Svedia - Sweden

ATOM RSS1 RSS2