INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Wed, 28 May 1997 08:15:09 -0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (152 lines)
=====================
SAKSA RUOTSI VENA"JA"
=====================

RE:
Sigmund 970504
Petras in Mediterraneo?

Steinar (o Allan), que appella le Finneses le Germanos?
"Saksa" ?

------------------- Steinar o Sigmund --------------------
radice german *sahsa- era usate pro un instrumento
secante, que ha supervivite in svedese como "sax" (anglese "shears").
Le parola norvegian "ei saks" (f) significa cisorios, le parola "et
saks" (n) significa cultello (pro le pisces), que es le signification
original:
islandese "söx", anglo-saxon "seax", frisian ancian
"sax", german ancian "sahs" etc (=cultello, gladio curte). Le anglese
parola "shear" es le mesme como svedese "skära" (islandese "skera"),
"scissors" es de francese "ciseaux" (de latin recente "cisorium", de
"caedere" (=cader), latin classic ha "forfex" (italiano "forbici" e
"cesoje")).
Latin "saxum" es de radice *sek (=secar), a proposito le
fonte pro norvegian (e svedese?) "sigd" e anglese "scythe" -

?? Sickle?

etiam norvegian
"sag", svedese "sa*g" e anglese "saw" - e tamben latin
securis (=hacha parve), ergo nos pote pensar que le signification pro
omne le parolas es alicuno instrumento de petra pro secar.  Forsan le
connexion es retro in le epocha petral! :-)

Splendide!!

Si, il pote haber un connexion inter Saxo e saxum (e
svedese 'sax', 'ska"ra', 'sigd', 'sa*g' etc),

Sona rationabile.

------------------------- Allan --------------------------

Io discoperiva que io non ha legite alicun messages que io
ha obteneva quando io retornava ab mi vacantia.

Si, Germania es 'Saksa' in finnese, e un germano = saksalainen.

In finnese
cisorios/scissors/sax    = sakset
serrar  /to saw  /sa*ga  = sahata
falce   /sickle  /ska"ra = sirppi

Io pensa que le nomine 'Saksa' veni ab german 'Sachsen'.

In finnese
Sweden = Ruotsi, svedo = ruotsalainen

Si io ha comprehendite correctemente, 'Ruotsi' veni ab
'Roslagen' (Pronunciate 'Ruuslaagen'), un contato al litoral de est de
Svedia. Nos appella Estonia 'Viro', lo que es un contato al litoral de
nord de Estonia. Le estonianes appella se ipse 'Eesti'. Si un finno
demanda un estoniano re qual un estoniano vole que lor pais deberea
appellar, ille/illa usualmente cita un canto estonian:
'Eesti ma oon ja eestiks ma ja"an' (Io es Estonia[no] e
estonia[no] io remanera).

Como vos vide, le finnos es un nation myope, nos vide solmente al le
plus proxime litoral de nostre vicinos ...

Le cosa del nomine de Russia in finnese es peculiar. Io pensa que le
nomine Russia (Rossiya, pronunciate 'Rassiya') veni ab vikinges.
Accordante de un encyclopedia finlandese:
    RUS: In le plus ancian fontes russian le nomine
    del populo, que plus tarde ha date le nomine al
    stato e populo de Russia (in fontes bysantic
    rhos). Accordante de Nestor, un ancian
    historico russe, le ruses era varyages
    (= viking in russe) que habeva venite sur le
    mar. Accordante de V. Thomsen 'Rus' ha le mesme
    radice como le parola finnese 'Ruotsi', que
    veni ab le nomine de contato svedese Roden =
    Roslagen.
    -----------------------------------------------
    Haha!: Le svedos e russos es le mesmo ma le
    ulterior nomine es raffinate per le finnos.

Ma in finnese Russia = Vena"ja". Le etymologia de iste
nomine es obscur. Un theoria finlandese ha que le nomine veni ab
'vendes' (sorbes, i.e. un ancian nation de slavos de west, que habitava
ubique in Germania e Polonia e non
ha troppo multe in commun de Russes proprie.
Russo = vena"la"inen

'Ryssa"' es in finnese un malediction multo odiose. Le
malediction russe pro finnos es 'tchuhna'. Un termino
quasi polito-scientific es 'ryssa"nviha', odio de russos.

A proposito: Le svedos usualmente appella omne finlandeses
'finnar'. Ma in Finlandia de svedophonos appella se,
sovente anque finnophonos, 'finla"ndare' (finlandeses).

Hodie le russos sovente appella se, ne russo (russkie), sed 'rossiyanin'
(ryssla"ndare, russlandeses), proque Russia ancora ha plure
nationalitates.

Le finlandeses ha un version disdignose del hymno del Union Sovietic:
'Oi suuri ja mahtava Neuvostoliitto, kaikkien kansojen
hautausmaa ...'
'Oh tu grande e potente Union Sovietic, le cemeterio del omne nationes
...'.

E:

'Sivistys on siella" korkealla - jotkut osaavat jo lukea'.
'Le civilisation es ibi (in le Union Sovietic) al alte
 nivello - qualcunos pote jam leger ...'

------------------------------
Allan Kiviaho non odia russos!
------------------------------

Io ha sovente attaccate le russos, o, plus frequentemente,
le unionsovieticeses (isto parola es si belle como
'statounitese'). Si io attacca le Union Sovietic, un stato morte, a
pensa alicun russo debea sentir se offendite,
proque Stalin & Co. causava plus multo suffrentia al russos (e
rossiyanines) que e.g. al finlandeses.

Io non odia le russos. Al contrario, io extrememente multo
admira multe tractos de cultura e arte russe. E io AMA
omne interlinguistas russe. Si Iossif Vissarionovitch Stalin,
Vyatcheslav Molotov etc. haberea essite interlinguistas, io etiam
haberea amate les...


svedese/finnese litteras
----------------------------------------
a"  = a umlaut
a"a = a"a" (duple a umlaut)
o"  = o umlaut
u"  = u umlaut
a*  = "svedese o", a con circulo
y   = como u in ecu or y in grec
ja, je, ji, jo, ju, jy = ya, ye, yi, yo, yu, jy
altere litteras como in latin classic

Saksamente e rossyaninmente

Alyosha Konstantinovitch
[log in to unmask]

ATOM RSS1 RSS2