INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Paul Gideon Dann <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 16 Jan 2014 10:00:36 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (32 lines)
On Wednesday 15 Jan 2014 22:45:27 Kjell Rehnström wrote:
> Ego non dicerea que "tambien" seque
> le regulas de prototypication de
> interlingua.
>
> In un tal caso on
> dicerea anque "Yo bien comprende",
> ma isto es in le optime caso
> espaniol. Tamben debe esser le
> forma in interlingua. Il ha nulle
> altere lingua que ha bien salvo
> espaniol/porgugese(?). Omne altere
> linguas ha ben. Beneficio,
> benesser, benvenite, multo ben,
> tanto ben (que per consequente dona
> "tamben".

Mille pardonos!  Tu ha completemente ration: io ha recercate le parola quando io esseva 
retornate a mi casa heri vespere, e io ha trovate que io habeva memorate incorrectemente: 
le parola prototypic es vermente "tamben", e non "tambien" como io esseva dicente.  
Completemente mi falta!

tamben adv < VL tanta bene < L etiam, tam bene; E also, F aussi; I tambène, anche, pure; S 
tambien; P também; C també; O tanben.

Paul


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2